| Planet Earth can revolve once more, then you must either report success, or I will sentence you for failure. | Планета Земля может ещё раз обернуться вокруг своей оси, после чего ты должен либо доложить об успехе, либо я обвиню тебя в несостоятельности. |
| One such innovation should be a new Global Fund for Education, to ensure that children everywhere can afford to attend school at least through the secondary level. | Одной из инноваций должен стать новый Глобальный фонд образования, которые призван гарантировать, что дети в любой части мира могут позволить себе ходить в школу, по крайней мере, среднюю. |
| Bhutan is asking itself the question that everyone must ask: how can economic modernization be combined with cultural robustness and social well-being? | Бутан задает себе вопросы, которые должен задать каждый: как можно скомбинировать экономическую модернизацию с приверженностью культуре и социальным благосостоянием? |
| While the reform process should certainly be homegrown, the United States and the rest of the international community can encourage democratic development without imposing it from afar. | Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека. |
| The eurozone can no longer sustain continued uncertainty and high real interest rates in the peripheral countries, so the ECB must provide a solid and credible bridge to the future. | Еврозона больше не может поддерживать постоянную неопределенность и высокие реальные процентные ставки в периферийных странах, поэтому ЕЦБ должен построить крепкий и заслуживающий доверия мост в будущее. |
| This raises the issue of who should pay for such a mission and, more fundamentally, who can authorize it. | Здесь встаёт вопрос о том, кто должен оплачивать подобную миссию, и, что еще важнее, кто даст на неё разрешение. |
| That is what Calderón can and must do in order to render moot today's debates about the fairness of the election that brought him to power. | Именно это может и должен сделать Кальдерон, чтобы разрешить сегодняшние спорные дебаты о справедливости выборов, которые привели его к власти. |
| And yet, if there's one thing that every human being can agree on, I think it's that slavery should end. | И все же, если и существует та вещь, с которой согласится любой человек, я думаю, это то, что рабству должен быть положен конец. |
| But for every rider, there comes a day when he must face the fact that he can no longer do this. | Но для каждого гонщика приходит день, когда он должен осознать, что больше не может заниматься этим. |
| But I've got to say, in first grade, they said I talked too much, and now I still can. | Но я должен сказать, в первом классе мне сказали, что я очень много говорю, а сейчас, я всё ещё могу говорить. |
| In the video game, Ultimate Spider-Man, the player can meet Johnny Storm at the top of the Baxter Building for a race. | В игре Ultimate Spider-Man игрок встречает Джонни Сторма на верхнем этаже здания и должен с ним соревноваться. |
| I have to find a nuclear man, and I don't know if I can contain all that power. | Я должен найти этого ядерного парня, и Я не знаю, смогу ли я удеражть все эти силы. |
| Maybe I should watch so that if it breaks again, I can fix it. | Возможно я должен наблюдать, так, чтобы, если это ломается снова, я мог установить это. |
| The player also needs to buy ammo for most weapons, but a small number can function without the need for ammo. | Игрок также должен покупать патроны для большинства видов оружия, но некоторые из них не требуют боеприпасов. |
| Beneath the bed, I was to leave... an object no larger than a can of sardines. | Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин. |
| Who can listen to this all day? | Я должен вас слушать весь день? |
| He can't know that you're his father, and nobody else can. | Он не должен знать, что ты - его отец, и никто другой тоже не должен узнать это. |
| Who on the team can win for us? | Кто должен быть в команде, чтобы выиграть? |
| But instead he made man a little bigger than a bee, to keep order where he can. | Но он чуть больше чем пчела и сам должен решать, как ему быть. |
| It's your job to take care of him so he can live to carry on the warbler legacy. | Ты должен заботиться о нем, чтобы он мог продолжить наследие певчих птиц. |
| But I'll have to speak to my superior before I can bring you into it. | Но сначала я должен сообщить обо всём своему руководству, прежде чем я отвезу вас туда. |
| A lot of what I do - I have to try and make sense of things before I can make nonsense of them. | Что я делаю - я должен попытаться объяснить смысл чего-то до того, как сделаю из этого полную бессмыслицу. |
| May I not say what I think? -Should we go back? -We can sidestep the whole thing. | Должен ли я сказать то что думаю? - может вернемся назад? - мы можем это все бросить. |
| There's a way to resolve this situation so that Rakantha and Dahkur can benefit. | Уверена, должен быть способ разрешить ситуацию, чтобы выиграли и Раканта, и Дахур. |
| If I can't prevent him from going, then I must protect him as best I can. | Если я не могу отговорить его поехать, то я должен защитить его, всеми способами. |