Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Can - Должен"

Примеры: Can - Должен
There's got to be a way that I can fix us. Должен быть способ, которым я смогу поправить всё между нами.
I need to know I can count on you. Я должен знать, что могу на тебя положиться.
I need to convince the court that we can take good care of you. Я должен убедить суд, что мы сможем хорошо позаботиться о тебе.
What I can reveal about your father, no son should hear. Сын не должен слышать о своем отце то, что я мог бы раскрыть тебе.
It needs a soul, it needs to be something people can fall in love with. Ему нужна душа, он должен быть чем-то, во что люди смогут влюбиться.
I can get you treatment but you must want it first. Я могу тебе помочь, но ты должен сначала сам этого захотеть.
It's just a name I can blame when I have to say no. Это просто название, я могу винить когда я должен сказать нет.
I can, but i shouldn't. Я могу, но не должен.
Thea, no one can ever know. Тея, никто не должен знать.
There must be someone down there who can fix the brakes. В деревне должен найтись кто-то, кто починит тормоза.
Nobody can give her anything, ever. Никто не должен ей ничего давать. НИКОГДА.
Before I can start directing bringing this production into existence is part of my job as a migrant animation director. Перед съемками я должен привести дела в порядок - это тоже моя работа как приглашенного режиссера.
I was pretty exhausted, I can tell you. Должен заметить, я совершенно вымотался.
No one can know Truman's gone. Никто не должен знать, что Труман погиб.
You know that nobody can know about this. Но ты понимаешь никто не должен знать об этом.
I got to know I can trust you. Я должен знать, что могу тебе доверять.
They also pointed out that humanitarian and human rights issues can and must be addressed in a process that is separate from the eventual political agreement. Они также указали, что гуманитарные и правозащитные вопросы могут и должны решаться в процессе, который не должен быть связан с возможностью достижения политического соглашения.
It will be up to the Pre-Trial Judge to decide which victims can participate in the proceedings in accordance with the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. Судья предварительного производства должен решить, какие потерпевшие могут участвовать в разбирательстве в соответствии с Правилами процедуры и доказывания Трибунала.
Consequently, no tool duly authorized - including the use of force - should remain unused, especially when it can help lessen civilian suffering. Соответственно, ни один должным образом санкционированный инструмент - в том числе применение силы - не должен оставаться неиспользованным, особенно тогда, когда он может помочь уменьшить страдания мирных жителей.
What can or must the Security Council do specifically? Что конкретно может или должен сделать Совет Безопасности?
You think just because I can make money doing this just because I can that I should do it. Ты думаешь, что, раз уж я могу зарабатывать деньги, занимаясь этим что раз я могу, то должен этим заниматься.
I'll stay when I can, of course, but, Martha, no one... no one... can know about this. Конечно я буду оставаться, когда это будет возможно, но Марта, никто не должен будет знать об этом.
A man from the Tate Gallery told me the other day that a car can never be art because, for something to be art, it can have no purpose other than itself, no function. Один парень из Галереи Тейт на днях сказал мне, что автомобиль не может быть произведением искусства, потому что, чтобы стать таковым, он не должен иметь предназначения, кроме как просто существовать, никакой функции.
I'm a sales rep, which means that my job is to speak to clients on the phone about quantity and type of paper, and whether we can supply it with them, and whether they can pay for it. Я торговый представитель, это означает, что я должен разговаривать с клиентами по телефону о количестве и типе бумаги, и когда мы сможем её им поставить, и когда они смогут её оплатить.
When the Security Council must use coercive measures to support its action in certain situations, how can these measures be made more effective and how can their negative impact be limited? Когда Совет Безопасности должен использовать принудительные меры в поддержку своих решений в определенных ситуациях, как можно добиться повышения эффективности этих мер и как можно ограничить их негативные последствия?