Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Can - Должен"

Примеры: Can - Должен
If he's ever in danger of being captured, he can never be taken alive. Если когда-нибудь ему будет грозить плен, он не должен быть взят живым.
And I can bring you home, but you've got to trust me. И я верну тебя домой, но ты должен мне доверять.
Please, there has got to be a way we can work something out. Пожалуйста, должен быть какой-то способ все уладить.
There has got to be a way we can work something out. Должен быть какой-нибудь способ, мы что-нибудь придумаем.
We can resist those... who would lead us into temptation. Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь.
And I can tell you, it is a miracle anyone survived this unbelievable disaster. Я сейчас нахожусь на месте происшествия... и должен сказать, это просто чудо, что никто не пострадал в такой жуткой катастрофе.
And no one else can hear. И никто не должен этого слышать.
Nobody in the city can know, not even the senate. Никто в городе не должен знать, даже сенат.
None of us can rest until all the people in Kosovo are secure and at peace with themselves. Никто из нас не должен успокаиваться, пока все жители Косово не будут жить в условиях безопасности и в мире друг с другом.
The Secretariat must first prepare a mission budget, which can take several weeks. Секретариат должен сначала подготовить бюджет миссии, что занимает несколько недель.
Their knowledge of local conditions is an asset on which the United Nations can and should draw. Их знание местных условий является положительным фактором, который может и должен быть использован Организацией Объединенных Наций.
It must realize that procrastination and the rhetoric of "promised land" can no longer be used as pretexts. Он должен осознать, что нельзя больше использовать в качестве предлогов тактику проволочек и риторику "земли обетованной".
Therefore, political, social and racial order must be restored so that the reforms thus begun can continue, at an accelerated pace. Поэтому политический, социальный и расовый порядок должен быть восстановлен, с тем чтобы начатые реформы могли быть продолжены и ускорены.
Her clone should give us the most accurate picture of what Blaine and Major can expect. Её клон должен дать нам более точную картину того, что стоит ожидать им двоим.
Help me find out where that exchange is going to be so I can stop it. Узнай, где должен произойти обмен, чтобы я мог этому помешать.
We believe that progress on both fronts can and should be achieved simultaneously, as a package. Мы считаем, что прогресс на обоих направлениях может и должен достигаться одновременно, в рамках единого пакета.
The flag should be so simple that a child can draw it from memory. Флаг должен быть простым, чтобы ребёнок мог нарисовать его по памяти.
You're supposed to throw out the empty can into the trash. Ты должен выбросить пустую банку в мусорное ведро.
The Security Council should remain engaged as to how such violations by non-State actors can brought under control through international justice. Совет Безопасности должен продолжать рассматривать вопрос о том, как подобные нарушения со стороны негосударственных субъектов могут быть поставлены под контроль с использованием системы международного правосудия.
He can achieve very wide availability, but typically the customer has to fill in an electronic form manually. Этот вариант обеспечивает широкое распространение базовых данных, однако покупатель должен обычно заполнять электронный формуляр вручную.
Basic cycling skills should first be taught off road and once mastered supervised training on roads with low traffic volumes can commence. Основные навыки езды на велосипеде ребенок должен получать вначале в местах, свободных от дорожного движения, и лишь после этого можно приступать к контролируемому обучению навыкам передвижения на дорогах в условиях низкой интенсивности движения.
The ballot, and not the bullet, should be the only way through which political leadership can change hands. Не пуля, а бюллетень для голосования должен стать единственным путем для смены политического руководства.
In this respect, we firmly believe that the Security Council can and should play an important role. В этом отношении мы твердо верим в то, что Совет Безопасности может и должен сыграть важную роль.
I am convinced that this world can and must be better. Я убежден в том, что этот мир может и должен стать лучше.
The Committee should be able to ensure that those States that need assistance can get it. Комитет должен иметь возможности обеспечить, чтобы государства, которые нуждаются в помощи, могли ее получать.