| And no one can know about this. | И никто не должен об этом узнать. |
| No-one can know that we did this. | Никто не должен узнать, что мы сделали. |
| Best as I can, but I got to spend time at the shop. | Стараюсь, как могу, но я должен быть в магазине. |
| We need you to tell us where we can find Mario Hunt. | Ты должен сказать нам, где мы можем найти Марио Ханта. |
| Barry, you have to defeat Zoom now while you still can. | Барри, ты должен победить Зума сейчас, пока ещё можешь. |
| I'm to load for His Lordship, which you never can. | Я должен буду заряжать для его светлости, чего вы ни за что не сумели бы. |
| I must want it, then I can get out of it again. | Я должен захотеть этого, тогда я смогу опять выбраться. |
| And no one can ever know about our past - or it would ruin my life. | И никто не должен узнать о нашем прошлом или это разрушит мою жизнь. |
| I can tell you why it has to be me. | Я могу сказать, почему это должен быть именно я. |
| Look, I need you to keep telling me we can make it. | Ты должен говорить мне, что всё получится. |
| He can never find out about this, because he will kill you. | Он никогда не должен узнать об этом, иначе он убьет тебя. |
| I need to know that I can count on you. | Я должен знать, что могу на тебя рассчитывать. |
| The farmer must sow before he can reap. | Крестьянин должен посеять пока он сможет пожать. |
| I can only imagine the quality of girl that... | Я с трудом представляю, какой у неё должен быть видок... |
| And a man shouldn't want to marry a woman just because she can have his baby... | И мужчина не должен хотеть жениться на женщине только потому, что она может родить ему ребенка. |
| He lives in our attic, but nobody can know. | Он живёт у нас на чердаке, но об этом никто не должен знать. |
| All I can say is for a therapist you seem fairly unstable. | Всё же должен сказать вам, что жизнь психотерапевта неуравновешенна. |
| Olivia, no one can know about this. | Оливия, никто не должен об этом знать. |
| It can only be decided objectively... in years to come, in the true perspective of history. | Этот вопрос должен решаться объективно, с точки зрения истории... |
| Well, I have to convince him that he can. | Я должен убедить его в обратном. |
| There's got to be a way we can bail ourselves out of this. | Должен быть способ нас из этого выручить. |
| He must forgive me or I can never see her again. | Он должен простить меня или я никогда больше её не увижу. |
| I have to focus on dreams that I can make come true. | Я должен сосредоточиться на мечтах, которые смогу претворить в жизнь. |
| I'll have to study these readings before I can get any more specific. | Я должен изучить эти показания прежде чем говорить более конкретно. |
| If I can find Sam, the judge won't have to throw her case. | Если я могу найти Сэма, судья не должен упустить дело. |