Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
The Board of Auditors noted that total unliquidated cash assistance to Governments as at 31 December 1999 was $159.9 million, compared with $111.7 million as at 31 December 1997, an increase of $48.2 million. ЮНИСЕФ информировал Комиссию о том, что в настоящее время он проводит обзор Руководства по принципам и процедурам учета для отражения определения выплат в новом определении расходов по программам. долл. США на 31 декабря 1997 года, что является увеличением на 48,2 млн. долл. США.
The Administration informed the Board that country 13 had decided to withhold payment of its assessed contribution to UNIFIL, which had led to a decision by the United Nations to withhold reimbursement to that country for troops. Администрация информировала Комиссию о том, что страна 13 приняла решение не вносить начисленный ей взнос в счет финансирования ВСООНЛ, в связи с чем Организация Объединенных Наций приняла решение не компенсировать расходы этой страны за предоставленные войска.
The Tribunal informed the Board that its financial application system, SunAccount, was unable to extract only the debit and credit balances from the accounts payable and accounts receivable object codes and thus netted debit and credit balances within a particular object code. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что его прикладная финансовая система не смогла выделить только дебетовые и кредитовые остатки из постатейных кодов счетов кредиторов и дебиторов и таким образом сальдировала дебетовые и кредитовые остатки в рамках конкретного постатейного кода.
UNDP informed the Board that the initial failure of the general ledger module was due to an error in the formula for exchange rate conversion between the dollar ledger accounts and the euro ledger account, which was being incorrectly calculated. ПРООН информировала Комиссию, что первоначальный сбой модуля общей бухгалтерской книги произошел из-за ошибки в формуле перевода по валютному курсу для счетов общей бухгалтерской книги в долларах США и счетов общей бухгалтерской книги в евро, которая неправильно рассчитывалась.
However, the Administration informed the Board in July 2004 that the e-Assets system was to be expanded as a repository of information on the ICT assets of the United Nations Secretariat and all agencies of the United Nations system. Тем не менее администрация в июле 2004 года проинформировала Комиссию, что система электронных ресурсов должна быть расширена до уровня депозитария информации о ресурсах ИКТ в Секретариате Организации Объединенных Наций и всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations Office at Nairobi also informed the Board that it had taken technical measures to make its cheque stock more tamper proof and had requested United Nations Treasury to ensure that bank account cheques are consistent with security best practice. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби также информировало Комиссию о том, что оно провело технические мероприятия по улучшению защиты чеков от подделок и просило Казначейство Организации Объединенных Наций обеспечить соответствие в плане безопасности процедуры выставления банковских чеков принципам передовой практики.
The Board is concerned that the use of the cash basis of accounting accordingly resulted in a net understatement of miscellaneous income by $146,659, computed as follows: Комиссию беспокоит то, что в результате применения оперативно-бухгалтерского метода учета имело место чистое занижение объема разных поступлений на 146659 долл. США, представляющих собой суммарный итог:
The study showed, however, that IMIS did not support the use of the activity-based costing method, as data were not captured on the activity level. UNDP informed the Board that it would ensure that the methods used to calculate reimbursements were fair and reasonable. Вместе с тем это исследование показало, что ИМИС не обеспечивает применения метода калькуляции расходов на основе выполненных работ, поскольку ее данные не учитывают объема работ. ПРООН информировала Комиссию о том, что она обеспечит справедливые и разумные методы калькуляции подлежащих возмещению расходов.
UNDP informed the Board that an amount of $600,000 would be reversed back to the United Nations and that a provision for doubtful debts of $663,329 was made during the biennium that was charged to account 17005. ПРООН информировала Комиссию о том, что сумма в размере 600000 долл. США будет возвращена Организации Объединенных Наций и что в ходе двухгодичного периода был создан резерв для покрытия сомнительной задолженности в размере 663329 долл. США, который был отнесен на счет 17005.
UNDP informed the Board that the increase of 117 per cent was largely owing to a $14,693,084 contribution received from a donor that was not intended for UNDP, which accounted for 80 per cent of the percentage change. ПРООН информировала Комиссию о том, что увеличение сальдо по этому счету на 117 процентов объяснялось главным образом получением от донора взноса в размере 14693084 долл. США (80 процентов указанного изменения), который не предназначался ПРООН.
UNDP further informed the Board that it is currently the only United Nations agency with an online procurement certification programme of this kind and that it is in the process of launching an advanced-level procurement certification. Кроме того, ПРООН информировала Комиссию о том, что в настоящее время она является единственным учреждением Организации Объединенных Наций с подобной онлайновой программой сертификации закупок и что она находится в процессе перехода к осуществлению программы сертификации сотрудников по закупкам на более высоком уровне.
The Fund informed the Board that staff conducting the data cleansing exercise would work closely with the Payments Unit and the Accounts Unit to review and monitor all ongoing cases and that accounts payable ageing reports would be developed. Фонд информировал Комиссию о том, что сотрудники, занимающиеся деятельностью по очистке данных, будут осуществлять тесное взаимодействие с Группой расчетов и Группой счетов для проверки и отслеживания всех сохраняющихся сумм кредиторской задолженности и что будут подготавливаться доклады с аналитической информацией о сроках возникновения кредиторской задолженности.
The Tribunal informed the Board that this was due mainly to vacancies in the travel section, which made it unable to issue travel vouchers on a timely basis. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что это объяснялось главным образом недостаточной заполненностью должностей в секции оформления поездок, в результате чего она не имела возможности своевременно выписывать проездные документы;
The Tribunal informed the Board that in a communication from the Office of Internal Oversight Services in June 2008, the Office of Internal Oversight Services had stated that the Tribunal's Finance Section had no outstanding recommendations. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что в полученном от Управления служб внутреннего надзора сообщении за июнь 2008 года говорится, что рекомендаций, которые не были бы выполнены Финансовой секцией Трибунала, не имеется.
UNJSPF informed the Board that it would ensure that its staff were included as part of the United Nations Secretariat's overall population for evaluation of the accrued liabilities for after-service health insurance in the future. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что в будущем он обеспечит включение своих сотрудников в число всех сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций с целью оценки накопленных обязательств в связи с Системой медицинского страхования сотрудников, вышедших на пенсию.
UNDP informed the Board that the finalization of the enterprise performance management plan was part of wave 2 which was to be carried out by UNDP and its partners. поручить отделу внутренних ревизий проверить достоверность и точность журналов проводок, которые должны быть разнесены по счетам в результате процесса очистки данных. ПРООН информировала Комиссию, что доработка плана корпоративного управления результативностью является частью «волны 2», которая должна быть проведена ПРООН и ее партнерами.
The Office of Audit and Investigations informed the Board that it had requested country offices to provide information on the "once in a life cycle" audit requirement for awards with expenditure below $100,000 and to include it in their 2006 NGO/nationally executed expenditure audit plans. Управление ревизии и расследований проинформировало Комиссию о том, что оно просило страновые отделения представлять сведения о соблюдении требования относительно проведения ревизии «один раз в течение срока выполнения проектов» для предоставления подрядов с объемом расходов ниже 100000 долл. США и включать их в планы ревизии проектов НПО
ESCWA informed the Board that its current staffing table contained a number of instances in which the staff member's personal grade deviated from the grade of the post against which the staff member was charged, owing to the following: ЭСКЗА проинформировала Комиссию ревизоров о том, что в ее текущем штатном расписании встречается ряд примеров, когда уровень должности, занимаемой конкретным сотрудником, отличается от уровня должности, на которую этот сотрудник был назначен, и это объясняется следующими причинами: