Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
Further, the Administration informed the Board that, in April 2004, the fee for services had been increased to $500,000 annually for a period of five years. Помимо этого, администрация проинформировала Комиссию о том, что в апреле 2004 года плата за эти услуги была увеличена до 500000 долл. США в год на период продолжительностью в пять лет.
UNFPA informed the Board that a working group had been formed to review and address the recommendations made in the first internal control review report. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что была создана рабочая группа для оценки и рассмотрения рекомендаций, сделанных в докладе по результатам первой оценки основы внутреннего контроля.
UNFPA informed the Board that it had been advised that application of the audit trail function would have a severe impact on the processing time of the Atlas system. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что согласно полученной им информации применение функции контрольного следа может оказать серьезное воздействие на время обработки в системе "Атлас".
UNFPA informed the Board that it issued a follow-up memorandum to all division directors in which they were reminded to ensure compliance with the established procedures with regard to leave administration. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он выпустил дополнительный меморандум для всех руководителей отделов, в котором он напоминал им о необходимости обеспечить соблюдение установленных процедур в отношении учета отпусков.
It would welcome comments from the Board, the Controller, the Advisory Committee and the Executive Director of UNOPS on whether the steps taken to correct the situation were sufficient. Европейский союз просит Комиссию ревизоров, Контролера, Консультативный комитет и Директора-исполнителя ЮНОПС пояснить, являются ли принятые шаги достаточными для исправления сложившегося положения.
UNFPA informed the Board that the procurement procedures that were under consideration would incorporate this aspect of the procurement process. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что процедуры закупок, которая рассматривается в настоящее время, позволят включить этот аспект в процесс закупок.
The Administration informed the Board of the outstanding and increasing balance of untranslated treaties from April 2001, which reflected no improvement in the rate of return of translations. Администрация проинформировала Комиссию о росте количества непереведенных договоров, накопившихся с апреля 2001 года, что не свидетельствует об улучшении ситуации с возвратом переводов.
UNU informed the Board that it intended to explore possible enhancements to the Financial, Budgetary and Personnel Management System to rectify shortcomings in the project monitoring function. УООН информировал Комиссию о своем намерении изучить вопрос о внесении возможных усовершенствований в Систему управления финансами, бюджетом и персоналом для устранения недостатков в работе по контролю за осуществлением проектов.
UNU informed the Board that it had reviewed and rationalized the number of projects in two major thematic areas - peace and governance, and environment and sustainable development - in the latter half of 2003. УООН информировал Комиссию о том, что во второй половине 2003 года он пересмотрел и рационализировал количество проектов в двух крупных тематических областях - мир и управление и окружающая среда и устойчивое развитие.
UNDP informed the Board that steps had been put in place to encourage agencies to provide the statements and reconciliation information required from them, which included establishing weekly meetings with the United Nations to maintain the momentum for clearing outstanding amounts. ПРООН информировала Комиссию, что были приняты меры для стимулирования учреждений-исполнителей к представлению требуемых от них выписок и информацию для выверки, включая организацию еженедельных собраний в Организации Объединенных Наций для продолжения работы по выплате причитающихся сумм.
UNDP informed the Board that although the audit trail functionality was considered to be an important element of control, it needed to be activated selectively since switching it on indiscriminately would impair the performance of the system. ПРООН информировала Комиссию, что, хотя функция контрольного следа считается важным элементом контроля, его необходимо активизировать избирательно, поскольку включение его без ограничений подорвало бы производительность системы.
UNDP informed the Board that the release plan was on schedule and that, since April 2004, shortcomings were being addressed in regular releases. ПРООН информировала Комиссию, что план мероприятий выполняется по графику и что с апреля 2004 года недостатки устраняются в ходе регулярных мероприятий.
UNDP informed the Board that recruitment for the Director of the Office of Audit and Performance Review was still in progress as at June 2004. ПРООН информировала Комиссию, что подбор кандидата на должность Директора Управления ревизии и анализа результатов работы по состоянию на июнь 2004 года еще продолжается.
UNDP informed the Board that a consultant would be appointed, commencing work in June 2004, to review the cost structures of the headquarters units that provide services in the environment of the Atlas system. ПРООН проинформировала Комиссию, что будет назначен консультант, который начнет свою работу в июне 2004 года для проверки структуры издержек подразделений штаб-квартиры, которые оказывают услуги в среде системы «Атлас».
UNDP informed the Board that controls had been implemented to prevent recurrences of such cases and that, where possible, action had been taken against the individual staff members. ПРООН информировала Комиссию, что были внедрены механизмы контроля для предотвращения повторения таких случаев и что, где это возможно, приняты меры в отношении отдельных штатных сотрудников.
UNRWA informed the Board that changes in the membership of the Provident Fund Committee membership had occurred because of resignations from the staff unions and the inability to travel. БАПОР информировало Комиссию о том, что изменения в составе членов Комитета Фонда обеспечения персонала произошли из-за отставки сотрудников или невозможности совершать поездки.
The Provident Fund informed the Board that, where practical, the Fund followed up on loans granted. Фонд обеспечения персонала информировал Комиссию о том, что Фонд по возможности отслеживает использование предоставленных ссуд.
UNRWA informed the Board that it would deliberate further on this recommendation during the Audit and Inspection Committee meeting and would solicit input from other United Nations organizations as well. БАПОР проинформировало Комиссию, что оно более подробно рассмотрит данную рекомендацию во время заседания Комитета по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности и будет выступать за участие других организаций системы Организации Объединенных Наций.
UNFPA informed the Board that its Audit Services Branch was in the process of following up with country offices and divisions to obtain information in order to complete the database. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что его Сектор ревизионных служба запрашивает у страновых отделений и подразделений необходимую информацию с целью завершения создания такой базы данных.
UNFPA informed the Board that it would ensure that suitable criteria for mandatory control features such as bank reconciliations and other key treasury functions are included in the service level agreement with UNDP. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он примет меры для того, чтобы в соглашении об обслуживании с ПРООН были включены соответствующие критерии обязательных контрольных функций, таких, как банковские выверки и другие ключевые казначейские функции.
UNFPA informed the Board that both the Fund and its partner agencies were aware of the deficiencies of the system and were determined to address them. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что и Фонду и его учреждениям-партнерам хорошо известно о недостатках системы и что они решительно настроены на их устранение.
UNFPA informed the Board that the use of ratios as an additional tool would only be possible with the implementation of a reporting function within the Atlas system specifically modified for learning and training purposes. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что использование различных показателей в качестве дополнительных критериев было бы возможным лишь с реализацией функции отчетности в системе "Атлас", специально измененной для целей обучения и профессиональной подготовки.
UNFPA informed the Board that its new web-based system enhanced its ability to actively track and expedite reconciliations, which has led to increased compliance by travellers. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что его новая сетевая система расширила его возможности энергично отслеживать и укреплять выверку, что позволило повысить дисциплину соблюдения этих требований сотрудниками.
The Administration informed the Board that the High-Level Committee on Management had already approved the use of the new format of statement of cash flows, effective as from the biennium 2004-2005. Администрация проинформировала Комиссию о том, что Комитет высокого уровня по вопросам управления уже утвердил использование нового формата ведомости движения денежной наличности начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
UNFPA informed the Board that an audit charter would be developed in 2004 and would include the purpose, authority and responsibility of the Audit Services Branch. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что руководство по ревизии будет разработано в 2004 году и в нем будут изложены цели, полномочия и обязанности Сектора ревизионных служб.