Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
The Procurement Division informed the Board that, although there was no system of routinely preparing performance reports on contracts, it intended to introduce new procedures to monitor vendor/contractor performance for contracts over $200,000. Отдел закупок информировал Комиссию о том, что, хотя система обычной подготовки отчетов об исполнении контрактов отсутствует, он планирует внедрить новые процедуры для контроля за выполнением поставщиками/подрядчиками обязательств по контрактам на сумму свыше 200000 долл. США.
The Administration informed the Board that monitoring procedures would be simplified with the implementation of the field assets control system, which would automatically track the transfer of assets between missions. Администрация информировала Комиссию о том, что после внедрения системы управления имуществом полевых операций, благодаря которой местонахождение передаваемого имущества будет отслеживаться автоматически, процедуры контроля будут упрощены.
The Administration informed the Board that its inability to prepare the new office space had been caused by the introduction of unexpected priority tasks in the procurement and buildings management sections. Администрация информировала Комиссию о том, что она не смогла подготовить новые служебные помещения по той причине, что секциям закупок и эксплуатации зданий незапланированно пришлось заниматься решением ряда приоритетных задач.
The Administration further informed the Board that the exigency nature of many peacekeeping operations frequently required that contracts be awarded on the basis of delivery schedules rather than the lowest bid. Администрация далее информировала Комиссию о том, что чрезвычайный характер многих операций по поддержанию мира зачастую обусловливает необходимость заключения контрактов с учетом сроков поставок, а не самой низкой предложенной цены.
UNITAR has informed the Board that it has now implemented an accounting information system to provide improved monitoring of project income and expenditure and that this should prevent situations arising in which financial commitments are made without sufficient donor funds. ЮНИТАР уведомил Комиссию о том, что он в настоящее время внедряет систему бухгалтерской информации для совершенствования контроля за поступлениями и расходами по проектам, что должно предотвратить возникновение ситуаций, связанных с взятием финансовых обязательств без наличия достаточных средств доноров.
UNITAR informed the Board that the United Nations Office at Geneva had requested payment from UNITAR to conduct this reconciliation outside of the usual schedule. ЮНИТАР проинформировал Комиссию о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве запросило у ЮНИТАР плату за проведение такой сверки вне обычного плана работ.
UNITAR informed the Board that it had not had the resources to carry out the reconciliation but that an updated inventory would take place in the autumn of 1997. ЮНИТАР уведомил Комиссию о том, что, хотя он не располагает средствами для проведения такого сравнения, осенью 1997 года будет составлен обновленный инвентарный список.
UNITAR informed the Board that the programme had to be developed quickly to respond to urgent needs and that its aim was to familiarize officials with financial instruments available in international markets rather than to provide specific training. ЮНИТАР проинформировал Комиссию о том, что эту программу необходимо было разработать в кратчайшие сроки в ответ на неотложные потребности и что ее задачей стало ознакомление официальных должностных лиц с финансовыми инструментами, имеющимися на международных рынках, а не осуществление специализированной подготовки.
The ICSC secretariat informed the Board that in response to that request, a working group had been established and had done substantial policy work on the status of women in 1992. Секретариат КМГС информировал Комиссию ревизоров о том, что во исполнение этой просьбы была учреждена рабочая группа, которая проделала значительную работу по разработке политики в отношении положения женщин в 1992 году.
The United Nations Centre for Human Settlements management advised OIOS that it has established an Audit Committee to monitor the implementation of the recommendations of OIOS and the Board of Auditors. Руководство Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам сообщило УСВН о том, что оно учредило Ревизионную комиссию для контроля за ходом выполнения рекомендаций УСВН и Комиссии ревизоров.
UNOPS informed the Board that a budget to meet the cap of $44 million had been prepared and submitted to the Committee for review. ЮНОПС информировало Комиссию о подготовке бюджета исходя из предельного уровня в размере 44 млн. долл. США и о его представлении на рассмотрение Комитета.
The Tribunal informed the Board that in an effort to prohibit the possibility of fee-splitting, an amendment to article 97 of the Rules of Procedure and Evidence has been submitted to the plenary for consideration. Трибунал информировал Комиссию о том, что в целях исключения возможности раздела гонораров на рассмотрение пленарного заседания внесена поправка к статье 97 Правил процедуры и доказывания.
The Registrar informed the Board that approval had been granted in April 2002 for the appointment of an investigator at the P-4 level with the primary function of investigating indigence. Секретарь информировал Комиссию о том, что в апреле 2002 года утверждено решение о назначении следователя категории Р-4, основной обязанностью которого будет расследование состояния нужды.
In following up on the implementation of that recommendation, the Tribunal informed the Board, in a letter dated 4 April 2002, that an agreement had been reached with the lessor to refund charges for cleaning services through deductions from monthly rent. Во исполнение этой рекомендации Трибунал в письме от 4 апреля 2002 года информировал Комиссию о том, с арендодателем достигнуто соглашение о возмещении переплаты за уборку путем вычетов из арендной платы за месяц.
The Tribunal informed the Board that the monthly deduction from rent had been retroactively recovered and future payments had been addressed in the amended lease agreement, which was pending. Трибунал информировал Комиссию о том, что ежемесячные вычеты из арендной платы осуществляются задним числом, а будущие выплаты учтены в исправленном соглашении об аренде, подписание которого ожидается в ближайшее время.
UNDP informed the Board that because of the focus on clearing items from earlier periods, prompt action on this item was overlooked, but that the adjustment was made by the Treasury Division in 2002. ПРООН информировала Комиссию о том, что, поскольку основное внимание уделялось выверке проводок более ранних периодов, не были своевременно приняты меры в отношении данной проводки, однако соответствующая корректировка была сделана Казначейским отделом в 2002 году.
UNDP informed the Board that the Comptroller's Division, which has oversight for those accounts, was following up with the United Nations to secure copies of the 2001 bank reconciliations. ПРООН информировала Комиссию о том, что Отдел Контролера, который осуществляет надзор за этими счетами, принимал меры для получения от Организации Объединенных Наций копий материалов выверки банковских счетов за 2001 год.
UNDP informed the Board that outstanding advances had been identified as one of the key areas that required further analysis and that it planned to assign additional resources to this key task in 2002. ПРООН информировала Комиссию о том, что непогашенные авансы относятся к одной из главных областей, где требуется дополнительный анализ, и что в 2002 году она планирует выделить дополнительные ресурсы на решение этой важнейшей задачи.
UNDP informed the Board that the Office of Budget was giving high priority, along with the concerned divisions of UNDP, to completing their negotiations with UNFPA and UNOPS. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что Бюджетное управление вместе с другими заинтересованными подразделениями ПРООН уделяет первоочередное внимание завершению переговоров с ЮНФПА и ЮНОПС.
The Office also informed the Board that all efforts would be made to ensure that management comments are received on a timely basis so that the final audit reports will not be delayed. Управление также проинформировало Комиссию о том, что будут предприняты все необходимые усилия для своевременного получения замечаний руководства, с тем чтобы исключить задержки с представлением окончательных докладов о ревизии.
The United Nations Board of Auditors has responsibility for the external audit of UNFPA and the United Nations agencies listed above. Обязанности по проведению внешних ревизий в ЮНФПА и перечисленных выше учреждениях Организации Объединенных Наций возложены на Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций.
The Administration informed the Board that in terms of IMIS, medium-range plans were currently being formulated that would focus on the mandates of the General Assembly. Администрация информировала Комиссию о том, что применительно к ИМИС в настоящее время разрабатываются среднесрочные планы, в рамках которых основное внимание будет уделяться мандатам Генеральной Ассамблеи.
The Administration informed the Board that IMDIS would probably not serve its purpose of monitoring since it was difficult for the information centres to produce an advance comprehensive activity plan. Администрация информировала Комиссию о том, что ИМДИС, вероятно, не выполнит свою задачу, заключающуюся в обеспечении контроля, поскольку информационным центрам трудно разработать перспективный всеобъемлющий план работы.
The Administration informed the Board that the mandate of the Division of Information had been greatly expanded in the light of the adoption of Security Council resolution 1409 (2002) concerning the goods review list. Администрация информировала Комиссию о том, что мандат Отдела информации был значительно расширен ввиду принятия резолюции 1409 (2002) Совета Безопасности об обзорном списке товаров.
The Administration informed the Board that it has been continuously monitoring the status of unpaid pledges and actively negotiating with donor Governments, who have affirmed their willingness to move forward with the final payment against their pledge to the Endowment Fund. Администрация информировала Комиссию о том, что она постоянно следит за ситуацией с невыплаченными объявленными взносами и ведет активные переговоры с правительствами стран-доноров, которые заверили ее в своей готовности внести окончательный платеж в счет объявленного взноса в Дотационный фонд.