Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
The Administration informed the Board that it followed the structured approach to undertaking a needs assessment and to estimating related costs in the context of the tender and procurement process, which is the essence of carrying out a cost-benefit analysis. Администрация информировала Комиссию о том, что она применяет систематизированный подход к проведению оценки потребностей и определению расчетной величины соответствующих затрат в контексте процесса торгов и закупок, который является неотъемлемым элементом проведения анализа затратной эффективности.
The Administration informed the Board that strict enforcement of page limits and guidelines was an effective means of reducing demand for editorial and translation services, thereby allowing processing units to devote greater attention to ensuring higher quality of their output. Администрация информировала Комиссию о том, что строгое соблюдение предельных норм и требований в отношении количества страниц является эффективным средством сокращения спроса на редакторские и переводческие услуги и позволит тем самым обрабатывающим подразделениям уделять больше внимания обеспечению более высокого качества своей работы.
The Administration informed the Board that automated cash sufficiency check was part of the next phase of the ICOS project, which would also automatically flag idle balances for investment purposes. Администрация информировала Комиссию о том, что внедрение автоматизированной процедуры проверки достаточности денежной наличности является частью следующего этапа осуществления проекта ИКОС, в рамках которой будут также автоматически помечаться незадействованные остатки средств для целей их инвестирования.
The Economic Commission for Africa informed the Board that the planned strengthening of the subregional offices would enhance its participation in the United Nations country team and United Nations Development Assistance Framework processes. Экономическая комиссия для Африки информировала Комиссию ревизоров о том, что планируемое укрепление субрегиональных отделений будет содействовать расширению ее участия в процессах составления общих анализов по странам и рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The Economic Commission for Africa informed the Board that the inclusion of a clause in the memorandum of understanding regarding a penalty in a case of delayed payment was to be implemented in the 2006 annual cycle of memorandums. Экономическая комиссия для Африки проинформировала Комиссию ревизоров о том, что включение в меморандум о взаимопонимании оговорки об уплате штрафа в случае задержки платежей планируется произвести в рамках ежегодного цикла подписания меморандумов 2006 года.
The Administration informed the Board that at UNSCO, starting from 1 January 2006, all vendors had been reviewed and approved prior to entering into contracts. Администрация информировала Комиссию о том, что в ЮНСКО, начиная с 1 января 2006 года, все поставщики проходили процесс проверки и утверждения до заключения контрактов.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that UNOGBIS had assigned a staff member to reinforce control over non-expendable property and to ensure that all the discrepancies were corrected. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что ЮНОГБИС назначила сотрудника для обеспечения контроля за имуществом длительного пользования и исправления всех несоответствий.
ICSC informed the Board that recruitment was a subject which involved a process that ICSC did not completely own. КМГС информировала Комиссию о том, что набор персонала - это такой процесс, который не находится полностью под контролем КМГС.
The Board is concerned that, if not managed properly, projects for which there is sufficient funding might face the risk of their funds being drained. Комиссию беспокоит то, что без должной системы управления проекты, имеющие достаточное финансирование, сами могут столкнуться с опасностью того, что их средства будут израсходованы.
The Administration further informed the Board that, on 20 April 2006, the Fifth Committee of the General Assembly had adopted a draft resolution providing the necessary funding for 2006. Администрация далее информировала Комиссию о том, что 20 апреля 2006 года Пятый комитет Генеральной Ассамблеи неофициально принял проект резолюции, предусматривающей необходимое финансирование на 2006 год.
The Office for Audit and Performance Review informed the Board that it has developed a concept paper to consider alternate cost models, one of which will be implemented. Управление ревизии и анализа эффективности работы информировало Комиссию о том, что оно разработало концептуальный документ для рассмотрения альтернативных моделей определения затрат, одна из которых будет внедрена на практике.
UNHCR informed the Board that it had undertaken a Project Proposal of the Integrated System Project which described the scope, benefits, cost and high level scheduling of activities. УВКБ информировало Комиссию о том, что оно разработало предложение по проекту комплексных систем, в котором излагаются его сфера охвата, ожидаемые выгоды, затраты и приводятся подробный график работы.
His delegation endorsed the Advisory Committee's recommendation that the Board of Auditors should be requested to analyse the management of support account post and non-post resources. Его делегация поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы просить Комиссию ревизоров провести анализ управления ресурсами вспомогательного счета, связанными и не связанными с должностями.
UNHCR informed the Board that a United Nations Secretariat report on the long-term implications of the growth in the liability for end-of-service and post-retirement benefits is to be submitted to the General Assembly in 2003. УВКБ информировало Комиссию о том, что в 2003 году Генеральной Ассамблее будет представлен доклад Секретариата Организации Объединенных Наций о долгосрочных последствиях роста обязательств в отношении пособий и льгот, предоставляемых при прекращении службы и после выхода на пенсию.
UNOPS informed the Board that, given its limited financial and human resources and other priorities, proper fixed assets inventory records management would be included in phases 2 and 3 of the "workout" plan. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что из-за ограниченности финансовых и людских ресурсов и других приоритетов надлежащее управление инвентаризационными описями основных фондов будет включено в этапы 2 и 3 плана «по исправлению положения».
UNOPS informed the Board that it had identified this recommendation as a top priority and that its implementation would be included in phase 1 of its "workout" plan. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что оно уделит самое первоочередное внимание этой рекомендации и что ее осуществление будет включено в этап 1 его плана «по исправлению положения».
UNOPS informed the Board that a structural solution to strengthening controls to ensure that project expenditure does not exceed project budgets without the written consent and agreement of its clients would be included in phases 2 and 3 of the "workout" plan. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что организационное решение об укреплении контрольных механизмов для недопущения превышения расходов над бюджетными ассигнованиями без письменного согласия и без соглашения с его клиентами будет включено в этапы 2 и 3 плана «по исправлению положения».
UNOPS informed the Board that an examination of its governance structure, principles and accountabilities would be conducted when it developed a new corporate and operating strategy as part of phase 1 of its "workout" plan. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что рассмотрение структуры и принципов управления и порядка отчетности будет проведено, когда оно разработает новую корпоративную и оперативную стратегию в рамках этапа 1 своего плана «по исправлению положения».
UNOPS informed the Board that better control and monitoring of rental space would be examined in phases 2 and 3 of the "workout" plan. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что вопрос об улучшении контроля за использованием арендуемых помещений будет рассмотрен на этапах 2 и 3 плана «реорганизации».
UNOPS informed the Board that it did not consider it cost-effective to implement such international standards in their entirety, but it did plan to use them for e-mail, knowledge management and infrastructure management. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что оно считает внедрение таких международных стандартов в полном объеме неэффективным с точки зрения затрат, однако оно планирует использовать их в отношении электронной почты, управления знаниями и инфраструктурой.
The Tribunal informed the Board that the cases referred to above related to ongoing contracts that could not be stopped, such as food for detention facilities. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что вышеупомянутые случаи касались таких текущих проектов, осуществление которых нельзя приостановить, например, поставок продовольствия для изоляторов.
UNDP informed the Board that it would issue a directive to all country offices by mid-July 2004 on the issue of compliance with financial regulations and rules with respect to inventory control. ПРООН информировала Комиссию, что к середине июля 2004 года издаст инструкцию для всех страновых отделений по вопросам соблюдения финансовых положений и правил в отношении контроля над материально-техническими запасами.
The Economic Commission for Africa informed the Board that some mechanisms had been put in place for undertaking common services, such as travel, Internet provision, satellite services and videoconference facilities. Экономическая комиссия для Африки проинформировала Комиссию ревизоров о том, что были внедрены некоторые механизмы для предоставления услуг общего пользования, таких, как оформление проездных документов, обеспечение доступа к Интернету, услуги в области спутниковой связи и конференционное обслуживание.
The Administration informed the Board that the Office of Human Resources Management would redefine the methodology used to identify Member States invited to the national competitive recruitment examination and limit the participation of those within range. Администрация проинформировала Комиссию ревизоров о том, что Управление людских ресурсов пересмотрит методологию, применяемую для определения того, какие государства-члены следует приглашать для участия в национальных конкурсных экзаменах, и ограничит участие в них государств-членов, представленных в рамках квоты.
The Olympic Committee established a Sport and Environment Commission to advise its Executive Board on the integration of environment issues in the preparations and staging of Olympic Games. Олимпийский комитет учредил Спортивную и экологическую комиссию для консультирования своего Исполнительного комитета по вопросам интеграции экологических аспектов в процессы подготовки и проведения Олимпийских игр.