Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
UNDP further informed the Board that a large portion of the remaining deficits relates to trust funds funded by one major multilateral donor and that, as a policy, a percentage of the final payment was held back until the project activities were completed. ПРООН далее информировала Комиссию, что значительная часть остающихся дефицитов относится к целевым фондам, финансируемым одним крупным многосторонним донором, и что согласно принятой политике определенный процент заключительного платежа удерживается, до тех пор пока операции по проекту не завершены.
UNRWA informed the Board that an Agency-wide exercise was being undertaken to evaluate vacancies in area posts with a view to determining whether or not such long-vacant posts were still needed. БАПОР проинформировало Комиссию о проведении акции, охватывающей все Агентство, по оценке вакансий местного персонала с целью определить целесообразность сохранения должностей, вакантных на протяжении столь длительного времени.
The Administration informed the Board that there had been no change in the way these expenditures relating to previous years had been recorded in the past. Администрация проинформировала Комиссию о том, что эти расходы, относящиеся к предыдущим годам, по-прежнему учитываются так же, как и в прошлые годы.
The United Nations Office at Nairobi informed the Board that, with effect from July 2004, it would implement an electronic system (e-leave) that would monitor the leave benefits of its staff, including those on short-term appointments. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби проинформировало Комиссию, что начиная с июля 2004 года оно будет использовать электронную систему оформления отпусков, которая будет контролировать начисление отпускных своим сотрудникам, в том числе работающим по временным контрактам.
In January 2004, the Administration informed the Board that the Procurement Division had developed a reporting system that could generate information on invitees for specific bids, responses and awareness by vendor name, country of origin etc. В январе 2004 года администрация проинформировала Комиссию о том, что Отдел закупок разработал систему отчетности, содержащую информацию о поставщиках, приглашенных на определенные торги, содержание их ответа, точное указание имени поставщика, страны происхождения и т. д.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the Office of Human Resources Management had updated the time and attendance reference table in November 2003 and the update would go into effect on 1 January 2004. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что Управление людских ресурсов обновило в ноябре 2003 года журнал регистрации присутствия на работе и его обновленный вариант вступит в силу 1 января 2004 года.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the inconsistencies were being addressed by the use of generic job profiles, as they became available, and "rank-in-post" grading of appointees. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что проблема аномалий решается путем использования типовых описаний должностей по мере их составления и присуждения назначаемым сотрудникам разрядов в соответствии с системой классификации, основанной на учете должностных функций и обязанностей.
The Board was informed by UN-Habitat that funding of end-of-service and post-retirement liabilities would be discussed at the twenty-third session of its Governing Council, due to be held in 2011. ООН-Хабитат проинформировала Комиссию о том, что вопрос о финансировании обязательств по выплатам при прекращении службы будет рассмотрен на двадцать третьей сессии ее Совета управляющих, которая состоится в 2011 году.
The Fund informed the Board that it would study the funding of the end-of-service liabilities in the context of its consideration of future reports pursuant to General Assembly resolution 64/241. Фонд проинформировал Комиссию о том, что он изучит вопрос об обеспечении ресурсами финансовых обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы, в контексте рассмотрения будущих докладов согласно резолюции 64/241 Генеральной Ассамблеи.
In accordance with regulation 6.4 of the Financial Regulations and Rules, the Administration informed the Board that $52,216 had been written off in respect of accounts receivable. В соответствии с положением 6.4 Финансовых положений и правил, касающимся финансового управления, администрация информировала Комиссию о списании дебиторской задолженности на сумму в 52216 долл. США.
UN-Women informed the Board that the process for deactivating user accounts in the Atlas system, which UN-Women shared with other agencies, was a legacy issue stemming from configurations implemented in the former UNIFEM. Структура «ООН-женщины» уведомила Комиссию о том, что процесс ликвидации учетных записей пользователей в системе «Атлас», которой Структура «ООН-женщины» пользуется совместно с другими учреждениями, относится к вопросам наследия, связанным с конфигурациями, которые применялись существовавшей ранее структурой ЮНИФЕМ.
The Administration informed the Board that it would liaise with the missions to further develop mission-specific and overall benchmarks to monitor and assess mission performance. Администрация информировала Комиссию о том, что она будет поддерживать контакты с миссиями в целях дальнейшей разработки конкретных показателей для отдельных миссий и общих нормативов для контроля и оценки деятельности миссий.
However, the Administration assured the Board that the task of defining the scope of work in terms of reference of such a claims audit was under way in preparation for the issuance of a request for proposals to qualified consulting/auditing firms. Тем не менее адми-нистрация заверила Комиссию в том, что задача, связанная с определением объема работы в рамках круга ведения для такой проверки обоснованности требований, в настоящее время реализуется в процессе подготовки к прове-дению процедуры запроса предложений для консалтинговых/аудиторских фирм, обладающих соответствующими квалификационными данными.
The Mission informed the Board that it had decided to proceed with the donation prior to receipt of Headquarters sanction owing to delays in processing the cases and in order to avoid storage costs of $49,059, which represented six months' rent. Миссия информировала Комиссию о том, что она приняла решение безвозмездно передать автотранспортные средства до получения санкции из Центральных учреждений ввиду задержек с обработкой соответствующей документации и для избежания связанных с хранением расходов на сумму 49059 долл. США, соответствующую величине арендной платы за шесть месяцев.
UNDP informed the Board that it would continue to work with UNFPA and UNOPS as well as with the HLCM finance network to formulate formal funding policies for after service health insurance. ПРООН информировали Комиссию о том, что совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, а также сетью по финансовым вопросам КВУУ она продолжит работу по выработке официальных принципов финансирования медицинского страхования после прекращения службы.
OAPR informed the Board that they would explore the possibility of extending CARDS to country offices and project staff to assist them in their follow-up of the recommendations made by the NEX project auditors. УРАЭ информировало Комиссию о том, что оно изучит возможность использования системы CARDS в страновых отделениях и в отношении персонала по проектам, с тем чтобы оказать им помощь в деятельности по контролю выполнения рекомендаций ревизоров по проектам, осуществляемым по линии национального исполнения.
The Department also informed the Board that the overall accident ratio for the period ended 30 June 2006 was 1 accident per 16,209 kilometres covered. Департамент также информировал Комиссию о том, что общее соотношение числа ДТП к пробегу за период, закончившийся 30 июня 2006 года, составило одно ДТП на 16209 километров.
IAASB also has three official observers, with floor privileges, from the European Commission (EC), the Japanese Financial Services Agency and the United States Public Company Accounting Oversight Board (PCAOB). В работе МССАС участвуют также три официальных наблюдателя, имеющих право выступления, которые представляют Европейскую комиссию (ЕК), Японское агентство финансовых услуг и Совет по надзору за бухгалтерским учетом в публичных компаниях Соединенных Штатов (СНБПК).
The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. 2.7 The author complained to the European Commission on Human Rights. Автор обжаловала это решение в Центральном апелляционном совете. Совет, являющийся последней судебной инстанцией, подтвердил постановление окружного суда. 2.7 Автор обратилась с жалобой в Европейскую комиссию по правам человека.
The Board reiterates its recommendation that the Administration ensure that staff members involved in air operations are adequately trained, as specified in the Air Operations Manual. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что Управление людских ресурсов обновило в ноябре 2003 года журнал регистрации присутствия на работе и его обновленный вариант вступит в силу 1 января 2004 года.
The Office informed the Board that senior managers received training in staff appraisal and that the benefits of this training would be passed down to all staff. УОПООН проинформировало Комиссию о том, что старшие сотрудники управленческого звена прошли соответствующую подготовку по вопросам служебной аттестации и что они в свою очередь передадут полученные навыки всем другим сотрудникам.
UNOPS informed the Board that lessons learned from the pilot project implemented in 2009 will be applied during the biennium 2010-2011 when results-based management will be implemented throughout UNOPS. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что опыт, наработанный в ходе осуществления экспериментального проекта в 2009 году, будет задействован в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов, когда система управления, ориентированная на конкретные результаты, будет внедряться в масштабах всего ЮНОПС.
UNOPS informed the Board that project-level controls are critical and that those controls have been adequately strengthened by creating budget alerts for project managers and supervisors at the operations centre and regional office levels. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что механизмы контроля за расходованием средств по проектам играют важную роль, и поэтому данные механизмы были должным образом усилены за счет создания для руководителей и непосредственных исполнителей проектов систем типовых бюджетных индикаторов на уровне оперативных центров и региональных отделений.
UNDP further informed the Board that it completed the review of balances pending refunds to donors and sent out letters to donors requesting instructions for the disposition of the funds. ПРООН далее информировала Комиссию о том, что она завершила анализ остатков средств, подлежащих возврату донорам, и разослала донорам письма с просьбой представить ей указания на то, как ей следует распорядиться этими средствами.
UNDP informed the Board that it had already instituted a mid-year certification exercise for country office assets aimed specifically at identifying discrepancies such as project misclassification of assets and rectifying the asset records. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что она уже внедрила процедуру учета в страновых отделениях имущества по состоянию на середину года для выявления как раз таких расхождений, как неправильная классификация проектного имущества, и внесения исправлений в реестры имущества.