The Tribunal informed the Board that the support costs were now included in the cost plans for the biennium 2002-2003. |
Трибунал информировал Комиссию о том, что в планах расходов на двухгодичный период 2002 - 2003 годов вспомогательные расходы предусмотрены. |
UNDP informed the Board that it would ensure that the methods used to calculate reimbursements were fair and reasonable. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что она обеспечит справедливые и разумные методы калькуляции подлежащих возмещению расходов. |
The Administration informed the Board that the credits related to transfers between different UNEP bank accounts. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что эти операции были связаны с переводом средств между различными банковскими счетами ЮНЕП. |
UN-Habitat informed the Board that planning for a fast-track housing programme was under way. |
ООН-Хабитат информировал Комиссию о том, что администрация приступила к планированию ускоренной реализации программы жилищного строительства. |
The United Nations has also established a Commission on Narcotics Drugs and an International Narcotics Control Board. |
Организация Объединенных Наций также учредила Комиссию по наркотическим средствам и Международный комитет по контролю над наркотиками. |
The Administration informed the Board that the increase in the number of financial statements resulted from requirements contained in various General Assembly and Security Council resolutions. |
Администрация информировала Комиссию о том, что увеличение числа финансовых ведомостей объясняется требованиями, содержащимися в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
UNDP informed the Board that it would take appropriate action against those committing officers not responding in a timely manner. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что она примет надлежащие меры в отношении таких сотрудников, которые не представили ответы своевременно. |
UNDP informed the Board that the 2002-2003 budget contained a reduction of 706 posts. |
ПРООН проинформировала Комиссию о том, что бюджет на 2002 - 2003 годы предусматривал сокращение 706 должностей. |
UNICEF informed the Board that this amount was based upon average experience and had proved to be adequate. |
ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о том, что эта сумма основывается на усредненных прошлых показателях и отражает реальное положение дел. |
UNRWA informed the Board that there was a solid professional base in the Department for conducting investigations. |
БАПОР информировало Комиссию о том, что Департамент располагает солидной профессиональной базой для проведения расследований. |
The Administration informed the Board that the design of the expansion of e-DRITS was still in progress. |
Администрация информировала Комиссию о том, что планирование деятельности по расширению эДРИТС еще не завершено. |
The Administration informed the Board that the substantive offices had already taken steps to foster swifter compliance with administrative instructions. |
Администрация информировала Комиссию о том, что основные подразделения уже приняли меры по обеспечению более оперативного соблюдения административных инструкций. |
The Administration informed the Board that sound internal control practices had been implemented. |
Администрация информировала Комиссию о том, что были внедрены рациональные методы внутреннего контроля. |
The Internal Audit Division informed the Board that it was not feasible to implement its recommendation within existing resources. |
Отдел внутренней ревизии информировал Комиссию о том, что ее рекомендация не может быть выполнена при нынешнем объеме финансирования. |
It therefore urged the Board to include a list of inactive funds in its future reports. |
Таким образом, она настоятельно призывает Комиссию включать в будущие доклады перечень бездействующих целевых фондов. |
Progress towards implementation would continue to be monitored by senior managers, who would inform the Board of progress made or difficulties encountered. |
Ход осуществления будет и впредь контролироваться руководителями старшего уровня, которые будут информировать Комиссию о достигнутом прогрессе и встретившихся трудностях. |
The Administration informed the Board that it would continue to exert efforts to further improve the liquidity position. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она будет продолжать предпринимать усилия для дальнейшего улучшения состояния ликвидности. |
UNFIP informed the Board that it was establishing proactive monitoring systems to ensure that the agreed reporting requirements would be met. |
ФМПООН уведомил Комиссию о том, что он создает системы эффективного контроля для обеспечения выполнения согласованных требований в отношении отчетности. |
The Office informed the Board that it had taken action to recruit staff for the vacant posts in 2000. |
Управление информировало Комиссию о том, что оно приняло меры для набора сотрудников на эти вакантные должности в 2000 году. |
UNFIP informed the Board that it had drawn the attention of its implementing partners to the importance of the timely submission of financial reports. |
ФМПООН уведомил Комиссию о том, что он обратил внимание учреждений - исполнителей на важность своевременного представления финан-совых отчетов. |
The Administration informed the Board that every effort would be made to clear the remaining outstanding inter-office vouchers as rapidly as possible. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что будут приложены все усилия для скорейшей обработки оставшихся авизо внутренних расчетов. |
The Administration also informed the Board that the results confirmed the auditability, reliability and stability of IMIS. |
Администрация уведомила также Комиссию о том, что полученные результаты еще раз свидетельствуют о контролируемости, надежности и стабильности ИМИС. |
The Government of France has nominated the Court of Audit for appointment to the United Nations Board of Auditors. |
Правительство Франции выдвинуло кандидатуру из состава Счетной палаты для назначения в Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций. |
The Administration informed the Board that the relevant provisions of the IMIS User Procedures Manual were being harmonized with those of the administrative instruction. |
Администрация информировала Комиссию о том, что соответствующие положения Руководства по процедурам пользования ИМИС приводятся в соответствие с положениями указанной административной инструкции. |
The Administration informed the Board that OHCHR makes every effort to limit staff travel to New York. |
Администрация информировала Комиссию о том, что УВКПЧ прилагает все усилия для ограничения поездок персонала в Нью-Йорк. |