Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
UNDP informed the Board that the change control policies were developed to support the Atlas Wave I and II implementation and its immediate phase of stabilization and post-production support. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что процедуры контроля за внесением изменений были разработаны для сопровождения работ по реализации первой и второй очередей системы «Атлас» и для стабилизации и поддержки системы после ее внедрения.
The Tribunal informed the Board that the previous contract monitoring database had proved to be inadequate and the Procurement Section had developed a new spreadsheet-based monitoring tool. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что ранее существовавшая база данных, обслуживающая мониторинг контрактов, зарекомендовала себя как не отвечающая предъявляемым требованиям, и Секция закупок разработала новый механизм мониторинга на основе электронной таблицы данных.
UNDP informed the Board that it would work with the Brazil country office to rationalize the level of detail on projects to be captured in the SAP system for results-based management reporting purposes. ПРООН информировала Комиссию о том, что в сотрудничестве со страновым отделением в Бразилии она упорядочит требования в отношении подробности имеющейся в системе САП информации по проектам, указанным в системе САП, для целей отчетности в рамках управления, ориентированного на конкретные результаты.
UNRWA informed the Board that results-based management was work in progress, and the range of objectives, activities and achievements was reviewed and fine-tuned twice a year. БАПОР информировало Комиссию о том, что управление, базирующееся на конкретных результатах, является «текущим процессом» и что ряд целей, мероприятий и достижений находится в стадии пересмотра и корректировки дважды в год.
UNDP informed the Board that an amount of $565,407 might not be recoverable and that it was likely that it would require to be written off. ПРООН информировала Комиссию о том, что сумма в размере 565407 долл. США может представлять собой безнадежную задолженность и что ее, скорее всего, потребуется списать.
UNJSPF informed the Board that it intended to use the succession plan of the upcoming talent management project of the Office of Human Resources Management, for which it had volunteered as a pilot office. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что он намеревается использовать план замещения освобождающихся должностей в рамках находящегося на стадии разработки проекта Управления людскими ресурсами (УЛР) Организации Объединенных Наций по оптимальному использованию творческого потенциала, для реализации которого Фонд добровольно предложил использовать его в качестве экспериментальной площадки.
Ongoing activities include the coordination of audit activities with the Board of Audit and OIOS and cooperation with OIOS on investigative activities. УРАР координирует свою деятельность с органами, входящими в систему надзора Организации Объединенных Наций в целом, включая Комиссию ревизоров, Объединенную инспекционную группу, Управление служб внутреннего надзора и органы внутренней ревизии организаций системы Организации Объединенных Наций.
UNDP further informed the Board that $15.7 million of the $57.3 million that should have been planned for audit were subsequently exempted from audit. ПРООН далее информировала Комиссию о том, что из проектов общей стоимостью 57,3 млн. долл. США, которые должны были быть включены в план для проведения ревизии, проекты стоимостью 15,7 млн. долл. США были впоследствии исключены из плана.
UNFPA informed the Board that it was still in the process of establishing the amount of the overpayment and that due process in disciplinary proceedings had been completed against the staff involved. Фонд проинформировал Комиссию, что он занимается определением точной суммы переплаты и уже привлек к дисциплинарной ответственности сотрудников, которые ее допустили.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it was working on a reporting structure that would relate object and class code information to the values of items shipped and track them against the planned replenishment values. Администрация информировала Комиссию о том, что в настоящее время ведется работа по выверке данных в целях обеспечения правильности инвентарных данных и кодов.
In New South Wales, prisoners are also able to send privileged letters to a range of organizations including the Anti-Discrimination Board, the Legal Aid Commission, the Independent Commission Against Corruption, the Privacy Committee and HREOC. В Новом Южном Уэльсе заключенные также имеют право в конфиденциальном порядке обращаться с письмами в ряд организаций, включая Антидискриминационный совет, Комиссию по оказанию правовой помощи, Независимую комиссию по борьбе с коррупцией, Комитет по защите принципа невмешательства в частную жизнь и КПЧРВ.
At the time of the Board's review, there was no formal risk management framework for the project, though the Administration has subsequently informed the Board that a risk register has since been put in place; На момент проведения Комиссией обзора никакой официальной системы управления рисками в связи с проектом не существовало, хотя впоследствии администрация уведомила Комиссию о том, что она разработала реестр рисков;
The Board was informed by the Office of the Capital Master Plan of improvements made to the change order process in response to interim recommendations from the Board, such as, for example, weekly meetings between the construction manager and the Office to prioritize change orders. Управление генерального плана капитального ремонта информировало Комиссию об улучшениях в процессе рассмотрения распоряжений о внесении изменений во исполнение промежуточных рекомендаций Комиссии, в частности рекомендаций, касающихся проведения еженедельных совещаний с участием руководителя строительных работ и представителей Управления для установления очередности выполнения распоряжений о внесении изменений.
The Administration informed the Board that in the interest of harmonization across the United Nations common system, better governance disclosures would be considered by the High Level Committee on Management of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. ЗЗ. Администрация информировала Комиссию о том, что в интересах согласования информации, включаемой в доклады, в рамках общей системы Организации Объединенных Наций вопросы включения более полной информации по вопросам управления будут рассмотрены Комитетом высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
The Board may request the committee, department or person concerned to reconsider the matter which it or he has decided and to inform the Board within a specified time of the steps which have been taken to reconsider the matter and the result of that reconsideration. Комиссия может предложить соответствующему комитету, ведомству или лицу пересмотреть свое решение, принятое по этому вопросу, и в установленные сроки информировать Комиссию как о мерах, предпринятых для пересмотра дела, так и о результатах такого пересмотра.
The Fund informed the Board that, in accordance with rule 106.9 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, during the year 2012, property of historical cost of $39,383 had been disposed of after the completion of its useful life. Фонд проинформировал Комиссию о том, что в соответствии с правилом 106.9 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций в 2012 году, после истечения срока эксплуатации, было списано имущество первоначальной стоимостью 39383 долл. США.
UNFPA informed the Board that it is proposing to undertake a study to compare the audit resources of agencies in terms of percentage of the total volume of transactions/programme resources. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он предлагает провести исследование для сопоставления ресурсов учреждений на проведение ревизий в процентах от общего объема операций/программных ресурсов.
UNFPA informed the Board that the integration or synchronization of the commitment control with the general ledger module posed difficulties in terms of the current Atlas configuration and the adoption of the new accounting concepts in connection with IPSAS. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что объединение или синхронизация модулей КЗО и ОБК вызывает трудности, обусловленные нынешней конфигурацией системы «Атлас» и принятием новых концепций учета согласно требованиям МСУГС.
The Department informed the Board that the functions of these aircraft were emergency-related and therefore could not be scheduled, and, further, that there were instances in which both aircraft were used simultaneously. Департамент проинформировал Комиссию, что эти самолеты предназначены для использования в чрезвычайных ситуациях, которые невозможно предусмотреть заранее, и что в ряде случаев оба самолета использовались одновременно.
The Economic and Social Commission for Western Asia also informed the Board that it would continue to exert efforts to control the lead time between the date of receipt of the requisition and the date that the goods/services are inspected. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии также информировала Комиссию о том, что она продолжит прилагать усилия по сокращению промежутка времени с даты получения заявок до даты проверки товаров/результатов деятельности по оказанию услуг.
The Administration informed the Board that the complexity of the claims-processing systems was such that the envisioned claims audit could be undertaken only by outside consulting/auditing firms with specific expertise in this area. Администрация информировала Комиссию о том, что из-за сложности систем обработки требований предусмотренная проверка требований может проводиться только внешними консалтинговыми/аудиторскими фирмами, обладающими специальным опытом в этой области.
UNRWA informed the Board that it was addressing those matters as part of the ongoing activity to develop a systems development life-cycle methodology, including an internal auditing function within each project. БАПОР проинформировало Комиссию, что, несмотря на отсутствие официальной методики в отношении цикла разработки систем, оно следует промышленным нормам и стандартам разработки систем и изменения процедур контроля.
It also requested the Board to report, in the context of its next reports, on the progress achieved in implementing the many recommendations it had made, including on the resolution of the specific matters that had led to the modification of its audit opinion. Он также просил Комиссию доложить в контексте следующей ревизии о прогрессе, достигнутом в урегулировании тех конкретных вызывающих обеспокоенность вопросов, которые повлекли за собой изменение формата его заключений по указанным пяти организациям.
Three of the regional offices had not produced any kind of regional plan, although UNDCP informed the Board that in two cases work was under way and the plans were expected to be finalized in the biennium 2000-2001. Хотя три региональных отделения не разработали каких-либо региональных планов, ЮНДКП информировала Комиссию о том, что в двух случаях работа над планами ведется и ее планируется завершить в двухгодичном периоде 2000-2001 годов.
The Board shares the concern of the Department of Peacekeeping Operations that basic controls on petty cash fund management, such as routine surprise cash counts, the maintenance of a petty cashbook, and compliance with disbursement limits and handing over procedures had not been fully implemented. Администрация информировала Комиссию о том, что проведение внезапных пересчетов кассовой наличности зависит от обстановки в плане безопасности в Газе. Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важность соблюдения установленных процедур в отношении распоряжения фондом небольших сумм наличности.