Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
UNJSPF informed the Board that the recent trend among member organizations to install ERP systems provided an opportunity for an improved interface with the Fund's administration system. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что выполненные недавно в организациях-членах мероприятия по установке систем ОПР предоставили возможность более качественно взаимодействовать с используемой Фондом системой ПЕНСИС.
Following the submission of the report of the CBI, the Special Representative of the Secretary-General established a Mission Board of Inquiry, the outcome of which is still anticipated. После представления доклада ККР Специальный представитель Генерального секретаря учредил следственную комиссию Миссии, результаты работы которой еще не получены.
The General Assembly had requested the Board of Auditors to report, through the Advisory Committee, on the question of extending the term of office of members to four or six years. Генеральная Ассамблея просила Комиссию ревизоров проинформировать ее через Консультативный комитет о последствиях продления сроков полномочий членов Комиссии до четырех или шести лет.
The Committee had requested that the Board and the Administration review the situation with a view to speeding up the production and publication of the audit reports and the audited financial statements. Комитет просил Комиссию и администрацию проанализировать данную ситуацию в целях ускорения подготовки и издания докладов ревизоров и проверенных финансовых ведомостей.
The Board is concerned that without the evaluation of outputs the quality of the work performed had not been considered in fixing the consultant's remuneration and in extending his or her services. Комиссию волнует, что без оценки достигаемых результатов качество выполняемой работы не было учтено при установлении размера вознаграждения консультанта и при продлении его службы.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it was committed to ensuring that evaluations of training sessions were carried out with a view to improving future training activities. Департамент операций по поддержанию мира заверил Комиссию в своей решимости обеспечить оценку учебных мероприятий в целях улучшения постановки учебной работы в будущем.
The draft was sent for comments to the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services (OIOS), with which the Unit had held trilateral coordination meetings. Проект программы передается для оценки в Комиссию ревизоров и Управление служб внутреннего надзора, с которыми Группа также проводила координационные совещания.
UNDP informed the Board that the implementation of the risk management module in the Atlas system would enhance the ability of the Treasury Division to monitor market and credit limit risk. ПРООН информировала Комиссию, что внедрение модуля управления рисками системы «Атлас» упрочит способность Казначейства контролировать нарушения рыночных и кредитных лимитов.
Welcome to the Attorney Compliance and Disciplinary Board where we handle disputes between lawyers in a collegial manner. Добро пожаловать в Комиссию по Дисциплине и Профессиональному Поведению, где мы разрешаем споры между адвокатами в коллегиальном порядке.
The Commission includes representatives of the Ministries of Foreign Affairs, Defence, Economic Affairs and Communications, the Security Police Board, the Police Board, the Tax and Customs Board and representatives of other administrative agencies and other specialists according to the necessity. В упомянутую Комиссию входят представители министерства иностранных дел, министерства обороны, министерства экономики и коммуникаций, Управления безопасности, Полицейского управления, Таможенно-налогового управления и представители других административных учреждений, а также специалисты по мере необходимости.
UNDP informed the Board that it would continue to follow up with the Office of Legal Affairs in order to bring the matter of the outstanding reimbursement from UNICEF to a conclusion. ПРООН информировала Комиссию, что она будет принимать дальнейшие меры в отношении Управления по правовым вопросам для решения проблемы причитающегося с ЮНИСЕФ возмещения.
It recommends that the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services be requested to intensify collaboration and to make proposals for ensuring adequate oversight in peacekeeping missions. Он рекомендует просить Комиссию ревизоров и Управление служб внутреннего надзора активизировать сотрудничество и внести предложения по обеспечению должного надзора в миротворческих миссиях.
The Office of the Capital Master Plan informed the Board that the Under-Secretary-General for Management would provide the General Assembly with a strategy to fund the associated costs in the autumn of 2011. Управление генерального плана капитального ремонта информировало Комиссию о том, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления представит на рассмотрение Генеральной Ассамблее стратегию финансирования сопутствующих расходов осенью 2011 года.
The Administration informed the Board that it had been keen from the outset to encourage the widest levels of participation by vendors on an international basis in the capital master plan. Администрация информировала Комиссию о том, что она с самого начала стремилась поощрять самое широкое участие на международной основе поставщиков в реализации генерального плана капитального ремонта.
The Executive Director may, after full investigation, authorize the writing-off of losses of cash, inventory, and other assets, provided that a statement of all such amounts written off shall be submitted to the United Nations Board of Auditors with the accounts. По проведении всестороннего расследования Директор-исполнитель может санкционировать списание денежных потерь, утраченных товарно-материальных ценностей и других активов при условии представления в Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций вместе с отчетностью ведомости с указанием всех таких списываемых сумм.
Finally, OIOS also advised the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors of the proposed changes, providing assurance with regard to the safeguards outlined in paragraphs 6 and 7 above. И наконец, УСВН также проинформировало от предлагаемых изменениях Объединенную инспекционную группу и Комиссию ревизоров, заверив их в том, что гарантии, предусмотренные в пунктах 6 и 7 выше, будут соблюдаться.
Considering that the original decision on expulsion is statute-barred, a new application to the Migration Board with the possibility to appeal to the Migration Court must be seen as an effective remedy against the alleged risk of a violation of article 3. Поскольку первоначальное решение о высылке утратило силу, подачу в Миграционную комиссию нового ходатайства с возможностью обжалования решения в суд по миграционным делам следует рассматривать в качестве эффективного средства правовой защиты от потенциальной вероятности нарушения статьи З.
UNOPS informed the Board that it had made a submission to its Headquarters Contract and Property Committee to write off the amount following its intensive and unsuccessful efforts at recovery. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что после активных и безуспешных попыток взыскать задолженность оно направило Комитету по контрактам, активам и закупкам Центральных учреждений заявку на списание этой суммы.
UN-Women informed the Board that in the second half of 2011, the Pacific Subregional Office was strengthened through the appointment of an operations manager and the provision of training for staff members involved in the payment process. Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что во второй половине 2011 года Тихоокеанское субрегиональное отделение было укреплено за счет назначения руководителя операциями и организации обучения сотрудников, занимающихся процессом закупок.
UN-Women informed the Board that it had initiated a process of developing its own policies and procedures and that in so doing, it would endeavour a consistent application throughout the organization. Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что она уже приступила к разработке собственных правил и процедур и что при этом она будет стремиться обеспечить их систематическое применение во всей организации.
UN-Women informed the Board that in relation to the Pacific region, it would be impossible in some instances to source three acceptable quotes given the limited number of suppliers owing to population sparsity and geography. Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что в Тихоокеанском регионе, например, в некоторых случаях будет невозможно получить три приемлемых тендерных предложения от поставщиков из-за того, что их число ограничено по причине низкой плотности населения и в силу географических факторов.
UNHCR informed the Board that, from June 2012, its Division of Financial and Administrative Management with its enhanced capacity will re-perform a sampling of bank reconciliations on a monthly basis. УВКБ информировало Комиссию о том, что начиная с июня 2012 года Отдел финансового и административного управления будет осуществлять повторную выверку выборки банковских счетов на ежемесячной основе.
OIOS has informed the Board that the new processes are now fully embedded and that all assignments now routinely include detailed working papers which, for each control objective, fully support the conclusions reached. УСВН информировало Комиссию о полном внедрении новых процедур и о том, что в ходе ревизорских проверок постоянно готовятся подробные рабочие документы, которые полностью подтверждают выводы, сделанные по каждому контрольному показателю.
OIOS informed the Board that it considers the absence of such meetings to be detrimental to its working relationship with UNHCR as it restricts its ability to discuss matters of concern at an appropriately senior level within the organization. УСВН информировало Комиссию о том, что, по мнению Управления, отсутствие таких совещаний пагубно сказывается на его рабочих связях с УВКБ, поскольку это не дает возможности обсуждать вопросы, вызывающие озабоченность, на соответствующем директивном уровне в Организации.
UNFPA Nepal informed the Board that the approval for 100 series posts has now been obtained and they will be filled for January 2013 at the start of the new country programme. Страновое отделение ЮНФПА в Непале проинформировало Комиссию о том, что в настоящее время одобрено учреждение нескольких должностей серии 100, которые будут заполнены в январе 2013 года в связи с началом осуществления новой страновой программы.