Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
UNOPS informed the Board that the credit balances were a result of refunds and reimbursements of project expenditure, that were credited to accounts receivable temporarily until the specific project is identified to which the funds were to be deposited against. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что кредитовые остатки образовались в результате возмещения или компенсации расходов по проектам и что они были отнесены в кредит счетов дебиторов временно до тех пор, пока не будет определен конкретный проект, на который пойдут эти средства.
UNOPS informed the Board that an amount of $19.86 million was the subject of a disagreement with UNDP and stated that the difference was still being discussed by the senior management of the two agencies. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что с ПРООН по-прежнему не урегулированы расхождения в отношении суммы в размере 19,86 млн. долл. США, и сообщило, что этот вопрос все еще обсуждается на уровне высшего руководства двух учреждений.
UNCDF informed the Board that it had put in place a system where quarterly combined delivery reports will be mandatory and advances will be granted only upon receipt of the combined delivery reports and reconciliation of expenditures against prepaid advances. ФКРООН проинформировал Комиссию о том, что предоставление ежеквартальных сводных отчетов об освоении средств стало обязательным и авансы будут предоставляться только после получения таких отчетов и выверки данных о произведенных расходах и предварительно выплаченных авансах.
UNCDF informed the Board that it was in the process of clearing the amounts and that in future it will review purchase orders on a quarterly basis and close all invalid purchase orders. ФКРООН проинформировал Комиссию о том, что он занимается решением вопроса об этих суммах и что в будущем он будет ежеквартально проверять заказ-наряды и закрывать те из них, обязательства по которым утвердили силу.
The Office of Audit and Investigations informed the Board that it had planned to perform an update in December 2009, but had been unable to perform the update owing to time constraints and a vacancy in the Quality Assurance and Policy Unit. Управление по ревизии и расследованиям проинформировало Комиссию о том, что в декабре 2009 года оно планировало провести новую оценку, однако из-за временных ограничений и незаполненной вакансии в Группе по контролю качества и политике она не состоялась.
The Fund informed the Board that the difference of $1,203,050 related to a manual adjustment to administrative expenses on the financial statements to adjust for unliquidated obligations that would not be paid after period end. Фонд информировал Комиссию о том, что разница на сумму 1203050 долл. США была связана с произведенной вручную корректировкой данных об административных расходах в финансовых ведомостях на сумму непогашенных обязательств, которые не будут погашены после завершения периода.
The Department of Field Support informed the Board that the "end of mission" reports cover accomplishments, problems encountered and lessons learned over the lifetime of a mission, including a post-implementation review of the liquidation plan. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что отчеты с подведением итогов миссии освещают достигнутые успехи, возникшие проблемы и извлеченные уроки в период всего срока действия миссии, а также содержат обзор итогов осуществления плана ликвидации.
UNDP informed the Board that it would develop a procedure to verify that the monthly interface from SAP to Atlas was complete and accurate, as an interim measure until the Brazil country office had fully migrated to Atlas. ПРООН информировала Комиссию о том, что она разработает процедуру проверки полноты и правильности ежемесячных сопоставлений данных в системах САП и «Атлас» в качестве временной меры до тех пор, пока страновое отделение в Бразилии не перейдет полностью на систему «Атлас».
The Administration informed the Board that, following the recommendation, it had rectified the situation and transferred the expenditure to the appropriate funds pertaining to the Bishkek Global Mountain Summit project. Администрация информировала Комиссию о том, что во исполнение рекомендации она исправила положение и перечислила расходы на счет соответствующих средств по проекту для Бишкекского глобального горного саммита, который финансируется за счет целевых средств.
The UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean informed the Board that special service agreements were generated from the Integrated Accounting and Budgeting System and accordingly used when entering into service agreements with consultants and individual contractors. Региональное отделение ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна информировало Комиссию о том, что соглашения о специальном обслуживании автоматически составляются через Комплексную учетно-бюджетную систему и соответственно использовались для заключения соглашений об обслуживании с консультантами и индивидуальными подрядчиками.
Proposed 2007a a Includes the Board of Inquiry/Claims Unit, the Budget Unit and the Aviation Safety Unit. а Включая Комиссию по проведению расследований/Группу по рассмотрению требований, Бюджетную группу и Группу авиационной безопасности.
The Department informed the Board that 34 vehicles were projected/budgeted for replacement in 2006/07 and that it was awaiting approval of the initial request to purchase five 4-wheel drive vehicles and eight mini-buses. Департамент информировал Комиссию о том, что планировалось или предусматривалось в бюджете заменить в 2006/07 году 34 автотранспортных средства и что он ожидает утверждения первоначальной просьбы о закупке пяти полноприводных автомобилей и восьми мини-автобусов.
UNDP also notified the Board that an amount of $327,844 had been recovered by the end of the biennium and UNDP was still in the process of recovering the balance, relating to 22 cases. Кроме того, ПРООН уведомила Комиссию о том, что к концу двухгодичного периода была возмещена сумма в размере 327844 долл. США и что ПРООН проводит работу по возмещению остальной суммы, которая относится к 22 случаям.
UNDP informed the Board that account 21020 was used by country offices to record miscellaneous payables and the Office of Finance and Administration provided offices with guidance on how to analyse and clear the account balance. ПРООН информировала Комиссию о том, что счет 21020 используется страновыми отделениями для учета разной кредиторской задолженности и что Финансово-административное управление проинструктировало страновые отделения относительно порядка анализа и погашения остатков средств по этому счету.
UNDP informed the Board, on the basis of follow-up done during the audit, that country offices indicated that the projects were incorrectly classified as financially closed and that they would apply for those projects to be reopened. По итогам последующей внутренней проверки, проведенной в ходе ревизии, ПРООН информировала Комиссию, что страновые отделения сообщили о том, что эти проекты были ошибочно классифицированы как закрытые в финансовом отношении и что они обратятся с просьбой о повторном открытии этих проектов.
The Board is concerned as to the optimum use of the resources of UNMOVIC considering that some of its goals and objectives may have been overtaken by events without its mandates being revisited as required in resolutions 1483 (2003) and 1546 (2004). Комиссию волнует проблема оптимального использования ресурсов ЮНМОВИК с учетом того, что ее отдельные цели и задачи утратили свою важность в силу развития событий, а ее мандаты не были пересмотрены, как того требуют резолюции 1483 (2003) и 1546 (2004).
The UNRWA Field Procurement and Logistics Officer who was in the lead car informed the Board that seven or eight rounds of small-arms fire were directed towards the lead car. Сотрудник БАПОР по полевому материально-техническому обеспечению и закупкам, находившаяся в передовой машине, информировала Комиссию о том, что по передовой машине было выпущено семь или восемь очередей из стрелкового оружия.
UNDP informed the Board that under a Revolving Fund, funds are loaned to self-selected project community group members, who repay funds borrowed, including interest, into the Revolving Fund. ПРООН информировала Комиссию о том, что в рамках Фонда оборотных средств финансовые средства выделяются в виде ссуд членам общинной группы, самостоятельно избирающей своих членов и осуществляющей проекты, которая погашает задолженность по займам, выплачивая в том числе проценты Фонду оборотных средств.
UNFPA informed the Board that procurement posts were funded mostly from third-party procurement income and that third-party procurement activities were regarded as projects. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что должности сотрудников, занимающихся закупками, в основном финансируются за счет поступлений от закупок третьих сторон, и закупочная деятельность третьих сторон рассматривается как отдельный проект.
The Board reiterates its previous recommendation that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts take action to review trust funds whose purposes have long been attained in order to identify and close those that are inactive and no longer required. Администрация информировала Комиссию о том, что Управление по планированию программ, бюджету и счетам знает о наличии этих бездействующих целевых фондов и продолжает свои усилия по координации действий с соответствующими руководителями программ, с тем чтобы, когда это возможно, закрыть бездействующие целевые фонды.
The Administration had informed the Board that new software had been implemented at its headquarters to follow up on non-submission or incomplete submission of reports. Администрация информировала Комиссию о том, что в штаб-квартире УВКБ были внедрены новые средства программного обеспечения для контроля за представлением докладов и принятия мер в связи с непредставлением докладов или представлением неполных докладов.
The Tribunal informed the Board that it had, on the basis of nine cases already completed, determined that the average cost for each trial amounted to $740,215. Трибунал информировал Комиссию о том, что на основании девяти дел, разбирательство которых уже завершилось, он установил, что средние расходы на разбирательство одного дела составляют 740215 долл. США.
The Administration informed the Board that it continues to improve the pre-deployment visit procedures and reiterated that it continues to participate actively in the pre-deployment visits as and when necessary. Администрация информировала Комиссию о том, что она продолжает совершенствовать процедуры инспекций до развертывания контингентов и подтвердила, что она продолжает активно участвовать при необходимости в организации инспекций до развертывания контингентов.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the rations contract was due to expire on 12 March 2004 and that the contract was being re-bid. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что срок действия контракта на поставку пайков истечет 12 марта 2004 года и что в настоящее время ведутся переговоры о заключении нового контракта.
It is planning to seek clarification from the Board on implementation standards given the demand-driven nature of the common services-related recommendations and their dependency on reciprocal commitments by the United Nations country team; Учитывая, что рекомендации, касающиеся общих служб, были разработаны исходя из конкретных потребностей и их выполнение потребует аналогичной приверженности со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций, Управление планирует просить Комиссию представить разъяснения относительно стандартов их выполнения;