Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
UNDP informed the Board that certain project audit reports indicated a limitation of scope, however, the impact of that limitation was not always quantified in the project auditors' reports. ПРООН информировала Комиссию о том, что в отдельных докладах о ревизии проектов указывалось на ограничение сферы охвата ревизии, однако не во всех докладах о ревизии проектов фигурировала количественная оценка влияния этого ограничения.
During the biennium 2002-2003, UNDP informed the Board that it had written off a total of $8.3 million (2000-2001: $0.8 million). ПРООН информировала Комиссию, что в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов она списала сумму 8,3 млн. долл. США (в 2000 - 2001 годах - 0,8 млн. долл. США).
UNRWA informed the Board that the Provident Fund training seminars now included topics relating to retirement management and that all new members of the Provident Fund Committee would be invited to those seminars. БАПОР информировало Комиссию о том, что семинары Фонда обеспечения персонала по профессиональной подготовке в настоящее время включают темы, связанные с управлением пенсионными программами, и все новые члены Комитета Фонда обеспечения персонала будут приглашаться на эти семинары.
UNOPS informed the Board that the financial dashboard was used as a project monitoring tool for the entire organization and was an integral part of project monitoring activities. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что система финансовых показателей использовалась в качестве инструмента контроля за ходом реализации проектов в масштабах всей организации, являясь при этом неотъемлемой частью механизма контроля за реализацией проектов.
On January 1, 1995, the Occupational Health and Safety Commission and the Workers' Compensation Board merged to become the Workplace Health, Safety and Compensation Commission of New Brunswick. 1 января 1995 года Комиссия по вопросам гигиены и безопасности на производстве и Комиссия по выплате компенсаций трудящимся были слиты и образованы в Комиссию по вопросам гигиены и безопасности труда и компенсационным выплатам.
The Department informed the Board that UNMIS was testing a database for quick-impact projects, which, once implemented, would allow the mission to monitor the implementation of quick-impact projects. Департамент информировал Комиссию о том, что МООНВС проводит испытательную проверку базы данных по проектам с быстрой отдачей, которая в случае ее внедрения позволит миссии следить за осуществлением проектов с быстрой отдачей.
UNJSPF informed the Board that 2008 training plans had been developed by most of its sections and that the Executive Office would be consolidating the training plans for reference and implementation. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что большинством его отделов были разработаны планы профессиональной подготовки на 2008 год и что административная канцелярия будет заниматься подготовкой объединенного плана профессиональной подготовки в целях его использования для информации и осуществления.
This time I'm calling the police, the Fire Department and New Yorks State Housing Comission, and, if necessary, the Board of Health! На этот раз я вызову полицию, пожарных и комиссию по управлению жилым фондом Нью-Йорка и, если понадобиться, комиссию здравоохранения!
Strategic guidance provided for the conduct of self-assessment reviews of the internal control frameworks of field operations based on the main findings and recommendations contained in 127 reports of the oversight bodies, including the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and OIOS Подготовка стратегических руководящих указаний в отношении проводимых механизмами внутреннего контроля полевых операций самостоятельных оценок на основе ключевых выводов и рекомендаций, содержащихся в 127 докладах надзорных органов, включая Комиссию ревизоров, Объединенную инспекционную группу и УСВН
An objection may be filed with the Medical Board of the Patient Rights Ombudsman, via the Patient Rights Ombudsman, within 30 days since the date of issuing an opinion or statement by the doctor determining the patient's condition. Заявление о несогласии может быть направлено в медицинскую комиссию при уполномоченном по правам пациентов через уполномоченного по правам пациентов в течение 30 дней после оформления заключения или решения врача о состоянии здоровья пациента.
UNFPA informed the Board that the Procurement Services Section in Copenhagen had established regional support teams to advise country offices on best procurement practices and that compliance with procurement procedures was monitored by the Finance Branch and the Procurement Services Section. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что Секция закупок в Копенгагене учредила региональные вспомогательные группы для вынесения рекомендаций страновым отделениям по оптимальной закупочной практике и что соблюдение закупочных процедур контролируется Финансовой секцией и секцией закупок.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that initial steps had been taken in developing a basis for a quality assurance programme and that it would disseminate the materials developed to all field missions and monitor the implementation of quality assurance programmes. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о принятии первоначальных мер по разработке основы для программ контроля качества и о своем намерении направить подготовленные материалы всем полевым миссиям и следить за осуществлением программ контроля качества.
The Administration has informed the Board that the recommendation has been implemented, as UNAMSIL has brought up to date all outstanding bank reconciliations and also, that UNTAET has taken steps to ensure the timely review of bank reconciliations. Администрация информировала Комиссию о том, что указанная рекомендация уже выполнена, поскольку МООНСЛ завершила выверку всех остававшихся незакрытыми банковских ведомостей, и что ВАООНВТ приняла меры по обеспечению своевременной выверки банковских ведомостей.
The Board was informed that the physiotherapy supervisor did not have an opportunity to offer her professional advice prior to the purchase because she was not involved in the preparation of the equipment list nor in the purchase. Комиссию информировали о том, что начальник физиотерапевтической службы не имела возможности дать профессиональную консультацию до закупки оборудования, поскольку она не участвовала в подготовке списка оборудования и в его закупке.
Requests the Board of Auditors to include information on the implementation of its proposals, as appropriate, in the framework of its reports to the General Assembly. просит Комиссию ревизоров включать информацию об осуществлении ее предложений, по мере необходимости, в доклады, представляемые ею Генеральной Ассамблее.
UNFPA subsequently informed the Board that there had been an improvement in the number of outstanding audit reports for projects that should have been audited to 5 per cent in 2006 and 12 per cent in 2007. Впоследствии ЮНФПА проинформировал Комиссию о сокращении числа просроченных докладов о ревизии проектов, подлежавших проверке, до 5 процентов в 2006 году и 12 процентов в 2007 году.
UNICEF informed the Board that resources were not received in a uniform manner and that funds were allocated as and when received; funds received in the last quarter of the year were shown as having been allocated for that year. ЮНИСЕФ информировал Комиссию о том, что поступление ресурсов является неравномерным, средства распределяются по мере их поступления, а средства, полученные в последнем квартале года, показываются как распределенные на этот год.
The Office of Internal Audit informed the Board that it was aware of the need for establishing standards for the maintenance of working papers, and the issue had been under discussion at its workshops in January 1999 and January 2000. Управление внутренней ревизии информировало Комиссию о том, что оно осознает необходимость установления норм ведения рабочих документов и что данный вопрос рассматривался на рабочих семинарах в январе 1999 года и январе 2000 года.
The Administration informed the Board that in order to bring the Agency's accounting treatment of its land and buildings in conformity with the United Nations accounting standards, it has proposed to the United Nations a draft amendment to its Financial Regulations. Администрация информировала Комиссию о том, что для приведения учета земли и зданий Агентства в соответствие со стандартами учета Организации Объединенных Наций она направила в Организацию Объединенных Наций проект поправки в Финансовые положения Агентства.
These included the Disarmament Commission, the Health Organization, the Mandates Commission, the International Commission on Intellectual Cooperation (precursor to UNESCO), the Permanent Central Opium Board, the Commission for Refugees, and the Slavery Commission. Они включали Комитет по изучению правового статуса женщин, Комиссию разоружения, Организацию здравоохранения, Международную организацию труда, Комиссию мандатов, Международную комиссию по интеллектуальному сотрудничеству (предшественник ЮНЕСКО), Постоянный центральный опийный совет, Комиссию для беженцев и Комиссию рабства.
The Trade and Development Board will have the following three Commissions: the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities; the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues; and the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. Совет по торговле и развитию будет иметь следующие три комиссии: Комиссию по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам; Комиссию по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам; и Комиссию по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию.
The Working Party thanked the secretariat and the members of the White Paper Review Board and, in particular, the European Commission, CCNR, Moselle Commission and Sava Commission for their excellent work on the White Paper. Рабочая группа поблагодарила секретариат и членов Совета по пересмотру Белой книги, в частности Европейскую комиссию, ЦКСР, Мозельскую комиссию и Комиссию по реке Сава, за безупречную работу, проделанную ими в связи с Белой книгой.
Since 15 November 2004, no licence application to export the goods in question to Côte d'Ivoire was submitted to the Commission, nor have there been reports from the Customs Board of any violations concerning exports to Côte d'Ivoire. С 15 ноября 2004 года в Комиссию не поступало ни одного заявления на выдачу лицензии на экспорт указанных товаров в Кот-д'Ивуар, и Таможенное управление не сообщало о каких-либо нарушениях, связанных с экспортом в Кот-д'Ивуар.
Requests the Commission to continue to monitor the project regarding the improvement of management capacity and performance among senior staff by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to advise and make recommendations to the General Assembly as appropriate; просит Комиссию продолжать следить за ходом осуществления проекта по совершенствованию управленческого потенциала и улучшению работы сотрудников старшего уровня Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций и консультировать Генеральную Ассамблею выносить ее рекомендации в надлежащих случаях;
Also requests the Secretary-General to take immediate action to implement the recommendations of the Board of Auditors, keeping the Board fully informed regarding the measures being taken, and requests the Board to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session; просит также Генерального секретаря незамедлительно принять меры по осуществлению рекомендаций Комиссии ревизоров и полностью информировать Комиссию о принимаемых мерах и просит Комиссию ревизоров представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии доклад по этому вопросу;