Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
At the time of reporting, the Board was informed by OIOS that it is in the process of finalizing the memorandum of understanding with UNU for signature by both parties. На момент подготовки настоящего доклада УСВН информировало Комиссию о том, что оно находится в процессе окончательной доработки меморандума о взаимопонимании с УООН для его подписания обеими сторонами.
The Administration is awaiting permits from the host city to start it, and informed the Board that the Office of Central Support Services would assume responsibility and the associated budget for completing the work. Администрация ожидает от принимающего города выдачи разрешения на начало работ и проинформировала Комиссию о том, что ответственность за работы и исполнение соответствующего бюджета будет нести Управление централизованного вспомогательного обслуживания.
The Administration informed the Board that in its view, if nothing else changed or occurred, the $6 million in contingency funding should be sufficient for the completion of the remaining work. Администрация проинформировала Комиссию о том, что, по ее мнению, в отсутствие других изменений или событий резервных средств в размере 6 млн. долл. США должно быть достаточно для завершения остающейся работы.
The Administration informed the Board that it was undertaking a comprehensive study of actual space utilization and that it should have more accurate data by the end of 2014. Администрация проинформировала Комиссию о том, что она проводит комплексное исследование по вопросу о фактическом использовании помещений и будет располагать более точными данными до конца 2014 года.
With the assistance of UNIPSIL and UNDP, the police force of Sierra Leone and the Ministry of Internal Affairs established the Independent Police Complaints Board in 2013. В 2013 году при поддержке ОПООНМСЛ и ПРООН полиция Сьерра-Леоне и министерство внутренних дел создали Независимую комиссию по рассмотрению жалоб в отношении полиции.
UNDP informed the Board that there was a limitation to the automated process used to deactivate a user when the human resources record indicates that their contract has terminated. ПРООН информировала Комиссию о том, что автоматизированный процесс, применяемый для деактивации пользователей, когда учетные записи Управления людских ресурсов указывают на истечение их контракта, имеет недостаток.
In the meantime, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested that the Board examine the occupancy of the renovated United Nations campus as part of this audit. В то же самое время Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам просил Комиссию провести в рамках данной ревизии анализ количества рабочих мест в отремонтированном комплексе зданий Организации Объединенных Наций.
Since this recommendation relates to an ongoing task, which is being complied with, the Administration considers it to be implemented and requests its closure by the Board. Поскольку эта рекомендация связана с требованием постоянного характера, которое в настоящее время выполняется, администрация считает данную рекомендацию выполненной и просит Комиссию принять соответствующее решение.
Ms. Power (Observer for the European Union) said that the Board of Auditors should be commended for the continued high quality of its reports, which contained information that was extremely important in guiding the work of the Committee. Г-жа Пауэр (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что следует поблагодарить Комиссию ревизоров за неизменно высокое качество ее докладов, содержащих информацию, которая имеет исключительно важное значение для руководства деятельностью Комитета.
Of the 28 audit recommendations issued for the financial year 2013, one had been implemented and management has requested closure by the Board of Auditors. Из 28 рекомендаций ревизоров, вынесенных за 2013 финансовый год, одна была выполнена, и руководство просило Комиссию ревизоров закрыть ее.
The Department of Field Support informed the Board that it had sent a facsimile to the Mission and stressed the importance of the submission of verification reports in a timely manner. Департамент полевой поддержки проинформировал Комиссию о том, что он направил Миссии факсимильное сообщение, в котором подчеркнул важность своевременного представления актов проверок.
The Department of Field Support informed the Board that MONUC had since established a post for a Military Water Specialist who will assist the Engineering Section in the verification process. Департамент полевой поддержки проинформировал Комиссию о том, что после проведения ревизии в МООНДРК была учреждена должность военного специалиста по водоочистным установкам, который будет оказывать помощь Инженерно-технической секции в проведении проверок.
The Department of Field Support informed the Board that MONUC was reviewing the current draft standard operating procedures, which would be finalized and issued during the first quarter of 2010. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНДРК рассматривает нынешний проект типового порядка действий, окончательный вариант которого будет подготовлен и опубликован в первом квартале 2010 года.
The Department of Field Support informed the Board that MONUC had since trained over 100 staff members from the Aviation, Movement Control and Security Section in the reporting process and culture. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНДРК уже провела учебную работу по вопросам процедур и культуры отчетности с более чем 100 сотрудниками из Авиационной секции, Секции управления перевозками и Секции безопасности.
The Department of Field Support informed the Board that UNAMID had designated liaison officers in each Team Site and developed terms of reference for the officers with a view to improve the day-to-day handling of cargo manifesting. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что ЮНАМИД назначила в каждом опорном пункте офицеров связи взаимодействия и разработала для них круг ведения в целях совершенствования повседневной обработки воздушных накладных.
The Department of Field Support informed the Board that, in conjunction with UNLB, it diligently monitored the link performance to ensure that actions at the appropriate levels were taken as soon as issues were noticed. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что он, действуя совместно с БСООН, осуществляет пристальный контроль за функционированием линий связи для обеспечения принятия мер на надлежащем уровне сразу же после обнаружения каких-либо проблем.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the integrated mission planning process guidance package was under final review and approval, and would be promulgated by the end of first quarter of 2010. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что весь набор связанных с планированием комплексных миссий руководящих принципов находится на этапе окончательного рассмотрения и утверждения и будет введен в действие к концу первого квартала 2010 года.
The Commission informed the Board that it had been working on establishing a liquidation plan and had requested the Office of Internal Oversight Services to review its preparedness. Комиссия информировала Комиссию ревизоров о том, что она занимается подготовкой плана ликвидации, и просила Управление служб внутреннего надзора осуществлять надзор за его подготовкой.
The Commission informed the Board that the Secretariat has incorporated the requirement to develop comprehensive disclosure notes in the IPSAS plan and will sensitize the Governing Council after conducting a financial statement simulation as at 30 June 2014. Комиссия информировала Комиссию ревизоров о том, что Секретариат включил требование о подготовке всеобъемлющих информационных записок в план МСУГС и будет информировать Совет управляющих о вопросах, касающихся моделирования финансовых ведомостей по состоянию на 30 июня 2014 года.
The annual report of the International Narcotics Control Board is submitted to the Economic and Social Council through the Commission, in accordance with the provisions of the international drug control treaties. В соответствии с положениями договоров о международном контроле над наркотиками Экономическому и Социальному Совету через Комиссию представляется годовой доклад Международного комитета по контролю над наркотиками.
UNFPA informed the Board that it had noted the limitation of the self-assessment of annual report data and that the new strategic plan included instituting a separate partners' survey for feedback on its programming in the next cycle. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что он принимает к сведению недостатки данных, представленных в годовом докладе, поскольку они являются результатом самооценки, и что новый стратегический план предусматривает проведение партнерами самостоятельного обследования для налаживания обратной связи в его следующем программном цикле.
The Procurement Services Section informed the Board that financial reporting did lapse in the latter part of 2007 because of a staff shortage caused by the departure of the team leader. Секция закупок ЮНФПА проинформировала Комиссию о том, что во второй половине 2007 года в финансовой отчетности имелись погрешности из-за нехватки персонала в результате выхода в отставку руководителя соответствующей группы.
The Procurement Services Section further informed the Board that it would seek funding and consequently plan inspection trips by its staff members to be completed as soon as funds were available, ideally twice yearly. Секция закупок далее проинформировала Комиссию о том, что она будет добиваться финансирования инспекционных поездок своих сотрудников, которые будут планироваться и организовываться в идеале дважды в год сразу же по получении средств.
UNFPA informed the Board that leave records for international staff were to be kept manually by the country offices and should have been sent to headquarters for input to IMIS. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что учетная документация по отпускам международного персонала ведется страновыми отделениями вручную, а затем направляется в штаб-квартиру для ее ввода в ИМИС.
UNFPA further informed the Board that it had detailed the rationale for the use of programme/project funds, including the use of such funds for personnel. Далее ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что он подробно обосновал использование средств, выделенных на программы/проекты, включая их использование на финансирование персонала.