Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
The Administration has since informed the Board that annual procurement plans were received from 52 out of 117 countries (see paragraph 21 of annex). Впоследствии администрация информировала Комиссию о том, что по 52 из 117 стран были получены годовые планы закупочной деятельности (см. пункт 21 приложения).
UNFPA also informed the Board that it has developed a revised approach for the allocation of resources to country programmes which closely aligns the type of assistance provided by UNFPA with the socio-economic and political situation in each country. Кроме того, ЮНФПА информировал Комиссию о том, что им был разработан новый подход к распределению ресурсов между страновыми программами, который обеспечивает тесную увязку характера предоставляемой ЮНФПА помощи с социально-экономическим положением и политической обстановкой в каждой стране.
UNFPA informed the Board that it had requested country support teams to develop plans for technical backstopping, in which it expected national consultants to be considered as the first line of expertise. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что им предложено группам страновой поддержки разработать планы технической поддержки, в которых использование национальных консультантов рассматривалось бы в качестве приоритетного метода привлечения специалистов.
The Administration informed the Board that, with the implementation of the revised supplier procedure, evaluation of new applicants includes formal contacts with the applicants' references. Администрация информировала Комиссию о том, что после внедрения пересмотренной процедуры определения поставщиков оценка новых заявителей предусматривает официальные контакты со сторонами, рекомендующими заявителей.
The Administration informed the Board that although there is a worldwide decline in philatelic sales, UNPA has not yet developed a marketing strategy but has planned certain special campaigns during 1996. Администрация информировала Комиссию о том, что, хотя сокращение объема продажи филателистической продукции наблюдается во всем мире, ЮНПА еще не выработала стратегии сбыта, однако на 1996 год ею запланирован ряд специальных компаний.
The Administration informed the Board that, in spite of the above, they were able to provide all required information to the legislative bodies concerned in order to monitor conference services. Организация информировала Комиссию о том, что, несмотря на вышесказанное, она может предоставить соответствующим директивным органам всю необходимую информацию для наблюдения за использованием средств конференционного обслуживания.
The plan and changes in it must be submitted to the Minister for Health and the National Board of Health. План с внесенными в него изменениями представляется министру здравоохранения и в Национальную комиссию по вопросам здравоохранения.
So far as the second phase is concerned, UNHCR has informed the Board that there has been an evolution in strategy based on the lessons learned from the first two task forces. Что касается второго этапа, то УВКБ поставило Комиссию в известность о том, что с учетом опыта, накопленного двумя первыми целевыми группами, в стратегию внесены определенные изменения.
The Programme informed the Board that it planned to develop a set of standard performance indicators for incorporation in individual projects and for assessing the Programme as a whole. Программа информировала Комиссию о том, что она планировала разработать ряд стандартных показателей исполнения для включения в индивидуальные проекты и для оценки Программы в целом.
The Board recommends that, as is the practice in other United Nations organizations, UNICEF should request the International Civil Service Commission to forecast the post adjustment multiplier for a period of time in advance. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ просить, в соответствии с практикой в других организациях системы Организации Объединенных Наций, Комиссию по международной гражданской службе представлять прогноз изменения множителя корректива по месту службы на данный период заранее.
The findings of the Board are serious and the reasons for its qualified opinion need to be addressed urgently by these funds and programmes. Установленные Комиссией факты носят серьезный характер, и этим фондам и программам необходимо незамедлительно заняться изучением причин, заставивших Комиссию вынести заключения с оговорками.
The Board agreed to apprise the Commission that, in these times of budget stringencies, one of the aims expressed by the representatives of the governing bodies was to limit potential additional costs to Member States which would result from the proposals submitted. Правление согласилось информировать Комиссию о том, что в период бюджетных ограничений одна из целей, поставленных представителями директивных органов, заключается в ограничении вероятных дополнительных расходов государств-членов, что будет обеспечено в результате реализации представленных предложений.
Recalling that the General Assembly had requested it to present its comments on all the final reports of OIOS, he said that the Board intended to comply with that request where appropriate. Напомнив, что Генеральная Ассамблея просила Комиссию представить замечания по всем окончательным докладам Управления служб внутреннего надзора, он указывает, что Комиссия намеревается соответствующим образом выполнить эту просьбу.
The Board of Donors will remain an advisory body to the Bosnia and Herzegovina Demining Commission, which oversees the whole structure on behalf of the Council of Ministers. Совет доноров по-прежнему будет выполнять функции органа, консультирующего Комиссию по разминированию в Боснии и Герцеговине, которая осуществляет надзор за функционированием всей структуры от имени Совета министров.
In this context, the State party submits that all claimants are entitled to free legal assistance for applications or appeals made to either the Canadian Pension Commission or the Veterans Appeal Board. В этой связи государство-участник заявляет, что все истцы имеют право на бесплатную юридическую помощь в связи с ходатайствами или апелляциями, представляемыми ими в Канадскую пенсионную комиссию или Апелляционный совет по делам ветеранов.
The Programme informed the Board that it planned to evaluate the basic course in 1999 and, based on lessons learned, to develop the intermediate and advanced courses. Программа информировала Комиссию о том, что она планирует оценить эффективность базового курса в 1999 году и, основываясь на сделанных выводах, разработать промежуточный и ускоренный курсы.
The Administration informed the Board that it was taking steps to introduce the use of IMIS codes for trial balances of offices away from Headquarters and to discontinue the use of the general accounting system for processing inter-office vouchers. Администрация уведомила Комиссию о том, что она предпринимает шаги для введения кодов ИМИС в целях составления пробных балансов отделений за пределами Центральных учреждений и прекращения использования Общей системы учета для обработки авизо внутренних расчетов.
The management attributed the delay to staffing problems and informed the Board that it had taken steps to reduce the number of inter-office vouchers not processed as at 30 June 1998 to 35, amounting to $0.05 million. Руководство объяснило такую задержку проблемами укомплектования штатами и уведомило Комиссию о том, что оно предприняло шаги, направленные на сокращение числа необработанных по состоянию на 30 июня 1998 года авизо внутренних расчетов до 35 - на сумму 0,05 млн. долл. США.
The Office informed the Board that it was not able to launch a specific year 2000 project by special-purpose teams on account of lack of resources and the current level of staffing. Отделение информировало Комиссию о том, что из-за нехватки финансовых и кадровых ресурсов оно не смогло приступить к осуществлению силами специальных целевых групп специального проекта, направленного на решение этой проблемы.
The Administration informed the Board that efforts to further improve the format of the budget performance reports, in the context of IMIS Release 3, were in progress. Она информировала Комиссию о том, что в связи с вводом в строй третьей очереди ИМИС принимаются меры по улучшению формата отчетов об исполнении бюджета.
The Administration has informed the Board that the recommendation has been implemented. Comparative statistics on the output and productivity of regular and temporary assistance staff are now available. Администрация информировала Комиссию о том, что она выполнила данную рекомендацию и в настоящее время в ее распоряжении имеются сравнительные данные о выработке и производительности постоянных и временных сотрудников.
The Administration has assured the Board that the revised list of consultants' fees is in the process of being approved and will be distributed to all duty stations by the summer of 1998. Администрация заверила Комиссию, что пересмотренный прейскурант тарифов на услуги консультантов находится в стадии утверждения и будет разослан во все места службы к лету 1998 года.
ITC informed the Board that its new guidelines on result-oriented monitoring and evaluation foresaw the regular collection of appropriate performance data, but emphasized the difficulty of obtaining meaningful measures of the impact of ITC work in client countries. ЦМТ информировал Комиссию о том, что в его новых руководящих принципах об ориентированном на результаты контроле и оценке предусмотрен регулярный сбор соответствующих данных об исполнении, однако особо отметил трудности с получением значимых показателей отдачи от деятельности ЦМТ в странах-клиентах.
ITC informed the Board that it had some reservations about the extent to which it could construct those key indicators suggested under the heading "quantified financial benefits" shown below. ЦМТ информировал Комиссию о наличии у него некоторых оговорок в отношении степени разработки ключевых показателей, включенных в приводимую ниже рубрику "поддающаяся количественной оценке финансовая отдача".
ITC informed the Board of the outcome of actions taken by ITC on a fraud case reported for the biennium 1990-1991. ЦМТ информировал Комиссию о результатах мер, принятых ЦМТ в отношении случая мошенничества, о котором сообщалось в отчете за двухгодичный период 1990-1991 годов.