The Administration has assured the Board that a complete inventory of all vehicles is being compiled. |
Администрация заверила Комиссию, что в настоящее время проводится полная инвентаризация всех транспортных средств. |
The Administration informed the Board that UNHCR was looking into this in an effort to improve the system. |
Администрация информировала Комиссию о том, что УВКБ в настоящее время рассматривает этот вопрос в целях усовершенствования существующей системы. |
The Board was informed that the internal controls have been strengthened to prevent similar cases in future. |
Комиссию информировали о том, что с целью предупреждения подобных случаев в будущем были усилены меры внутреннего контроля. |
UNDP informed the Board that it is currently examining options for improving the accounting treatment of the activities of the Reserve. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что в настоящее время она изучает пути улучшения порядка учета операций резерва. |
The Board is concerned that these shortcomings impair accountability in respect of nationally executed projects. |
Комиссию беспокоит то, что сохраняющиеся недостатки негативно сказываются на обеспечении отчетности по проектам, осуществляемым по линии национального исполнения. |
UNOPS told the Board that it would reconsider that issue once it had completed and evaluated its reorganization. |
УОПООН информировало Комиссию, что оно вновь рассмотрит данный вопрос после завершения процесса своей реорганизации и оценки ее результатов. |
UNITAR informed the Board of Auditors that full implementation was not possible because of funding constraints and political considerations. |
ЮНИТАР информировал Комиссию ревизоров о том, что провести все мероприятия не удалось из-за финансовых трудностей и по политическим соображениям. |
UNHCR had informed the Board that the policy and practice regarding insistence on audit certificates is under active consideration. |
УВКБ информировало Комиссию о том, что в настоящее время проводится активное рассмотрение процедур и практики, предусматривающих обязательное представление аудиторских сертификатов. |
We've called the Coast Guard, the Canadian Fisheries Board, - even the US Marine Mammal Commission. |
Мы сообщили береговой охране, звонили в канадский Комитет по рыболовству, даже в Американскую комиссию морских млекопитающих. |
He lobbied the Prisoner's Rights Board and they said yes. |
Он обработал комиссию по правам заключённых, и ему сказали "да". |
The Board was informed by UNEP that it has since prepared an annual procurement plan under the United Nations Office in Nairobi. |
ЮНЕП информировала Комиссию о том, что ею подготовлен годовой план закупок через Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The Administration has informed the Board that an annual procurement plan has been prepared for 1996 under the United Nations Office in Nairobi. |
Администрация информировала Комиссию о том, что на 1996 год подготовлен годовой план закупочной деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
UNFPA informed the Board that it had already made efforts to strengthen field office capacity. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он уже предпринял усилия в направлении укрепления потенциала отделений на местах. |
The Advisory Committee inquired about the Board's time frame for reporting on peacekeeping operations. |
Консультативный комитет просил Комиссию представить информацию о графике подготовки докладов по операциям по поддержанию мира. |
The Administration further assured the Board that, since 1995, the payroll has been based on IMIS records. |
Администрация также заверила Комиссию, что с 1995 года платежные ведомости составляются на основе данных ИМИС. |
UNFPA also informed the Board that its procurement manager system had been assessed as year 2000 compliant. |
ЮНФПА также информировал Комиссию о том, что его система управления закупками признана готовой к 2000 году. |
The Programme informed the Board that it would consider how to improve the transparency of its evaluation of consultants' performance. |
Программа информировала Комиссию, что она рассмотрит вопрос о том, как повысить транспарентность проведения ею оценок работы консультантов. |
The Administration has informed the Board that as at 30 March 1998, only 26 recommendations were still outstanding. |
Администрация информировала Комиссию о том, что на 30 марта 1998 года осталось рассмотреть всего 26 рекомендаций. |
The Administration informed the Board that it had taken steps to curb the unnecessary use of such documents in place of purchase orders. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она приняла меры для ограничения неоправданного использования таких документов вместо заказов на поставку. |
The Administration has subsequently informed the Board that the required improvement in the computer programmes has now largely been accomplished. |
Администрация впоследствии информировала Комиссию о том, что требуемое усовершенствование компьютерных программ к настоящему времени в целом завершено. |
Further, UNITAR assured the Board that it had followed detailed and thorough selection processes in all four programmes. |
Кроме того, ЮНИТАР заверил Комиссию в том, что он вел подробный и тщательный отбор в рамках всех четырех программ. |
The Institute told the Board that it had sought unsuccessfully for extra funding to publish more copies. |
Институт уведомил Комиссию о том, что он безуспешно пытался привлечь дополнительные средства для издания дополнительных экземпляров. |
Therefore, the UNECE is intendt on continuing its negotiations with the IRU and seeking a resolution that will satisfy the UN Board of Auditors. |
Поэтому ЕЭК ООН намерена продолжить свои переговоры с МСАТ и добиться принятия резолюции, которая удовлетворит Комиссию ревизоров ООН. |
UNITAR informed the Board that it would improve the supporting documentation and carry out a reconciliation with the Section every year. |
ЮНИТАР уведомил Комиссию о том, что он доработает подтверждающую документацию и будет проводить сверку с данными Секции ежегодно. |
UNOPS informed the Board that UNDP has not informed it of costs associated with the enterprise resource planning. |
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что ПРООН не поставило его в известность о расходах, связанных с планированием производственных ресурсов. |