| Grievances filed with the Board concern matters with social and economic consequences. | Направляемые в комиссию жалобы касаются вопросов социального и экономического характера. |
| The Committee encourages the Board to follow up on this issue. | Комитет призывает Комиссию следить за событиями в этом вопросе. |
| The Procurement Services Section informed the Board that the policy had since been approved. | Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что закупочная политика утверждена. |
| The Department informed the Board that the errors had been rectified. | Департамент информировал Комиссию о том, что ошибки устранены. |
| In this connection, the Committee requests the Board of Auditors to review the matter at its earliest possible convenience. | В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров рассмотреть этот вопрос при первой возможности. |
| The Committee requests that the Board continue to monitor the progress made by the Department in the management of air operations. | Комитет просит Комиссию продолжать следить за прогрессом, достигнутым Департаментом в управлении использованием воздушного транспорта. |
| ITC informed the Board that extensive consultations take place prior to the submission of a project for PACC consideration. | ЦМТ информировал Комиссию, что до представления проектов на рассмотрение КОУП проводятся интенсивные консультации. |
| The Advisory Committee requests the Board to monitor this aspect of the procurement process in the context of its regular audits. | Консультативный комитет просит Комиссию следить за этим аспектом процесса закупок в контексте его регулярных ревизий. |
| He also proposed that the Board of Auditors should be asked to conduct a special audit of the use of supernumeraries. | Он предлагает также просить Комиссию ревизоров провести специальную ревизию использования сверхштатных должностей. |
| UNDP informed the Board that it had reviewed the role played by the architect. | ПРООН информировала Комиссию о том, что она проанализировала роль архитектора. |
| UNDP assured the Board that the Division would establish a medium-term plan. | ПРООН заверила Комиссию, что Отдел разработает среднесрочный план. |
| The Advisory Committee requests the Board to clarify its position on selective audit. | Консультативный комитет просит Комиссию уточнить свою позицию в отношении выборочной ревизии. |
| Members of Board have no right to enter in Inspection commission. | Члены Совета Общины не могут входить в ревизионную комиссию. |
| The Administration informed the Board that these new procedures had been fully implemented. | Администрация информировала Комиссию ревизоров о полном переходе на новые процедуры. |
| The administration has informed the Board that it has accepted all of its recommendations. | Администрация проинформировала Комиссию о своем согласии со всеми вынесенными ею рекомендациями. |
| The Administration informed the Board that UNIFIL had designed a form which will be completed by the appropriate staff members. | Администрация информировала Комиссию о том, что ВСООНЛ разработал бланк для заполнения соответствующими сотрудниками. |
| The Administration informed the Board that periodic monitoring of the activities of sales partners was being done. | Администрация информировала Комиссию о том, что осуществляется периодический контроль деятельности партнеров по продаже. |
| The Committee requests that the Board of Auditors take this matter into account in its plans for horizontal audits. | Комитет просит Комиссию ревизоров учитывать этот вопрос в своих планах проведения горизонтальных проверок. |
| Pursuant to United Nations financial regulation 12.1, the General Assembly appoints the Board of Auditors. | Согласно положению 12.1 Финансовых положений Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея назначает Комиссию ревизоров. |
| The Committee requests the Board to follow up on this matter in its next audit. | Комитет просит Комиссию продолжить изучение этого вопроса в ходе ее следующей ревизии. |
| Finally, she urged the Board of Auditors and the Secretariat to submit its reports in a timely fashion. | И наконец, она настоятельно призывает Комиссию ревизоров и Секретариат представлять свои доклады своевременно. |
| The Administration informed the Board that it classified the type of change after a careful review. | Администрация информировала Комиссию о том, что классификация изменений производилась после тщательного обзора. |
| The Committee has also requested the Board of Auditors to conduct a special audit on the Mercure project. | Комитет также просил Комиссию ревизоров провести специальную ревизию проекта "Меркурий". |
| UNDP informed the Board that the strategy was being reviewed and updated. | ПРООН информировала Комиссию, что стратегия анализируется и обновляется. |
| UNDP further informed the Board that the internal audit section had verified the validity and accuracy of the data clean-up process. | ПРООН далее информировала Комиссию, что отдел внутренних ревизий проверил достоверность и точность процесса очистки данных. |