Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
UNOPS informed the Board that it has already implemented processes and controls to monitor the status of projects in Atlas. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что оно уже внедрило процедуры и контрольные механизмы для отслеживания хода осуществления проектов в системе «Атлас».
UNRWA informed the Board that it prepared a manual ageing analysis of receivables and the information was disclosed in the monthly financial reports. БАПОР проинформировало Комиссию о том, что разбивка дебиторской задолженности по срокам получения осуществляется вручную и отражается в финансовой отчетности, представляемой на ежемесячной основе.
UNRWA informed the Board that general funds were not restricted in nature and therefore could be used for any of its operations. БАПОР проинформировало Комиссию о том, что характер общих фондов не предусматривает каких-либо ограничений и поэтому они могут использоваться для финансирования любой деятельности Агентства.
UNHCR has informed the Board that it intends to assign priority to building competence in supply management in the coming years. УВКБ информировало Комиссию о том, что Управление в ближайшие годы в качестве первоочередной задачи планирует проводить работу по повышению квалификации сотрудников по вопросам управления снабжением.
UNFPA informed the Board that it will start capitalizing its inventory in 2012 with the implementation of IPSAS. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что начнет капитализировать свои товарно-материальные запасы в 2012 году при переходе на МСУГС.
The Administration subsequently informed the Board that all UNAMI bank accounts that were no longer required had now been closed. Администрация впоследствии проинформировала Комиссию о том, что все банковские счета МООНСИ, которые больше не требуются, к настоящему времени закрыты.
The Administration informed the Board that it foresees a governance structure whereby some decisions are taken centrally and others delegated locally. Администрация информировала Комиссию о том, что она рассматривает вопрос о создании структуры управления, при которой часть решений будет приниматься централизованно, а часть - в рамках делегированных на места полномочий.
The administration agreed with this recommendation and informed the Board that its concerns will be incorporated into the project risk register and/or applicable monitoring mechanism. Администрация согласилась с этой рекомендацией и проинформировала Комиссию о том, что обозначенные ею проблемы будут учтены в реестре рисков по проекту и/или в соответствующих механизмах отслеживания.
UNHCR informed the Board that the country office could have committed funds for longer-term agreements had it requested this. УВКБ проинформировало Комиссию о том, что страновое отделение могло принять финансовые обязательства для заключения соглашений на более длительный срок, если бы оно направило такой запрос.
UNEP informed the Board that the current controls in IMIS are for regular budget funds and not applied to project funds. ЮНЕП информировала Комиссию о том, что нынешние механизмы контроля в рамках ИМИС предназначены для средств регулярного бюджета и не применяются на средства по проектам.
UNFPA informed the Board that an action plan had been developed, including guidance for field offices, on establishing long-term agreements for regularly procured goods and services. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что был разработан план действий, включающий инструкции для отделений на местах, по заключению долгосрочных соглашений в отношении регулярно закупаемых товаров и услуг.
UNFPA informed the Board that inventory focal points in field offices are still learning and acquiring the technical skills to effectively use the system. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что координаторы по вопросам материально-технических запасов в отделениях на местах продолжают проходить учебную подготовку и приобретать технические знания для эффективного использования системы.
UNHCR informed the Board that significant improvements have already been made in the policy and procedures for fast-track recruitment. УВКБ проинформировало Комиссию о том, что в вопросах, связанных с политикой и процедурами ускоренного комплектования штатов, уже удалось добиться существенных улучшений.
UN-Women informed the Board that it had widened its inventory policy in its Accounting Policy Manual during 2013 in accordance with IPSAS 12, Inventories. Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что в 2013 году в соответствии с требованиями стандарта 12 МСУГС «Товарно-материальные запасы» она расширила сферу применения своей политики управления товарно-материальными запасами в рамках своего Руководства по правилам учета.
ITC informed the Board that it would consider the options and develop its policy in line with extant United Nations guidance. ЦМТ информировал Комиссию о том, что он рассмотрит возможные варианты и разработает свою стратегию в соответствии с существующими руководящими принципами Организации Объединенных Наций.
UN-Women informed the Board that it had already approved core resources for all 2013 annual workplan activities in December 2012. Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что уже в декабре 2012 года утвердила распределение основных ресурсов на всю работу по годовому плану на 2013 год.
Furthermore, UN-Women informed the Board that it had introduced a procurement planning exercise in 2012, which needed to be strengthened. Помимо этого, Структура «ООН-женщины» уведомила Комиссию о том, что внедрила в 2012 году процесс планирования закупочной деятельности, который необходимо усовершенствовать.
UNFPA informed the Board that the accounting for co-financing, which includes third-party procurement, had been discussed in the IPSAS working groups. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что рабочие группы по МСУГС обсудили вопросы учета совместного финансирования, к которым относятся закупки для третьих сторон.
UNRWA informed the Board that it had already begun to implement the recommendation and had also taken several actions to mitigate the risks. БАПОР информировало Комиссию о том, что оно уже приступило к выполнению данной рекомендации, а также приняло ряд мер для смягчения указанных рисков.
UNRWA informed the Board that advance payments were included in accounts payable to track inventory in transit. БАПОР проинформировало Комиссию о том, что авансовые платежи были учтены в качестве кредиторской задолженности для отслеживания запасов, находящихся в пути следования.
The Administration also informed the Board that it would renew its request to all Member States concerned regarding the unpaid pledges and outstanding claims. Администрация также информировала Комиссию о том, что она вновь обратится ко всем соответствующим государствам-членам с просьбой согласиться на параллельное списание невыплаченных ими объявленных взносов и причитающихся сумм.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that contractor performance meetings were subsequently conducted on a regular basis in missions. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что впоследствии совещания с подрядчиками по вопросам исполнения контрактов проводились в миссиях на регулярной основе.
The Administration informed the Board that the importance of realistic procurement plans based on the foreseeable requirements would be stressed to all peacekeeping missions. Администрация информировала Комиссию о том, что она обратит внимание всех миссий по поддержанию мира на важность подготовки реалистичных планов закупок на основе прогнозируемых потребностей.
The Procurement Service informed the Board that it would develop guidelines for the assessment of vendors that have been awarded high-value multi-year contracts. Служба закупок информировала Комиссию о том, что она подготовит руководящие принципы проведения оценки поставщиков, с которыми заключены многолетние контракты на большую сумму.
The Department informed the Board that it would explore ways to further refine the "other tasks" flight category. Департамент информировал Комиссию о том, что он будет изучать пути дальнейшего совершенствования категории рейсов для выполнения «Прочих заданий».