| UNFPA informed the Board that it intended to have the policy established, communicated and implemented before the end of the biennium 2004-2005. | ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он намеревается до конца двухгодичного периода 2004-2005 годов разработать, представить и осуществить такую политику. |
| UNFPA informed the Board that it had recognized the weakness. | ЮНФПА информировал Комиссию, что он признает этот недостаток. |
| UNFPA informed the Board that it has begun to implement the recommendation by revising its time lines. | ЮНФПА информировал Комиссию о том, он приступил к осуществлению рекомендации относительно пересмотра его графиков. |
| UNFPA informed the Board that it would continue its efforts to enforce compliance requiring the timely submission of all travel requests. | ЮНФПА информировал Комиссию, что он продолжит свои усилия по обеспечению соблюдения требования о своевременном представлении всех заявок на поездки. |
| UNFPA informed the Board that country offices have been advised of the requirement to complete receipt and inspection reports on a number of occasions. | ЮНФПА информировал Комиссию о том, что страновые отделения были неоднократно информированы о необходимости составления актов приемки. |
| The Administration informed the Board that the request would be discussed by the High-Level Committee on Management. | Администрация проинформировала Комиссию о том, что эта просьба будет обсуждаться Комитетом высокого уровня по вопросам управления. |
| UNDP informed the Board that the newly implemented Atlas system would address this weakness. | ПРООН информировала Комиссию о том, что этот недостаток будет устранен с помощью вновь внедренной системы «Атлас». |
| The Board remains concerned that indicators are still not measurable, accurate, relevant and time-bound. | Комиссию по-прежнему беспокоит то, что показатели не поддавались оценке, не были точными, актуальными и фиксированными по срокам. |
| UNOPS informed the Board that there were many delays in the appointment of project staff to commence the project. | ЮНОПС информировало Комиссию о том, что начать осуществление этого проекта не позволили многочисленные задержки с назначением персонала. |
| UNDP informed the Board that it continues to follow up with UNFPA and UNOPS. | ПРООН информировала Комиссию о том, что она продолжает обсуждать этот вопрос с ЮНФПА и ЮНОПС. |
| UNDP informed the Board that monitoring inactive trust funds has always been high on its agenda. | ПРООН информировала Комиссию о том, что она всегда уделяла повышенное внимание отслеживанию недействующих целевых фондов. |
| UNDP informed the Board that it is in the process of reviewing the special service agreement policy. | ПРООН проинформировал Комиссию о том, что в настоящее время она проводит обзор политики в отношении специальных соглашений об услугах. |
| UNDP informed the Board that it had started drafting updated security policies and procedures. | ПРООН проинформировала Комиссию о том, что она приступила к обновлению нормативов и процедур в сфере безопасности. |
| UNIFEM informed the Board that it was in a process of clearing that account. | ЮНИФЕМ проинформировал Комиссию о том, что в настоящее время он занимается их закрытием. |
| However, the UNFPA Procurement Services Section informed the Board that it was still not being utilized effectively. | В то же время Секция закупок ЮНФПА информировала Комиссию о том, что эта система по-прежнему используется неэффективно. |
| UNFPA Indonesia informed the Board that it acknowledged that the memorandum of understanding had not been signed in January 2008. | Отделение ЮНФПА в Индонезии информировало Комиссию о своем признании того, что меморандум о взаимопонимании не был подписан в январе 2008 года. |
| The General Assembly has also requested the Board to follow up and report on the implementation of its previous recommendations. | Генеральная Ассамблея просила также Комиссию осуществлять контроль за выполнением ранее вынесенных рекомендаций и представлять ей соответствующую информацию. |
| This has led the Board to ask the Office of the Capital Master Plan if it feared similar risks. | Это побудило Комиссию осведомиться у Управления генерального плана капитального ремонта, не боится ли оно столкнуться с аналогичными рисками. |
| The Fund informed the Board that as part of its IPSAS implementation project, it would develop adequate accounting policies. | Фонд проинформировал Комиссию о том, что он разработает надлежащие методы бухгалтерского учета в рамках осуществления проекта перехода на МСУГС. |
| The Fund secretariat informed the Board that it had requested the creation of an IT quality assurance function. | Секретариат Фонда проинформировал Комиссию о том, что он обратился с просьбой о создании функции контроля качества информационных технологий. |
| The Advisory Committee requests the Board to validate the implementation of the recommendations in its forthcoming report on the capital master plan. | Комитет просит Комиссию дать оценку выполнению рекомендаций в ее предстоящем докладе о генеральном плане капитального ремонта. |
| The oversight policy provides additional assurance of evaluations through the Audit Advisory Committee and the United Nations Board of Auditors. | Политика в области надзора обеспечивает дополнительные гарантии качества оценок через Консультативный комитет по ревизии и Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций. |
| The Unit further shared the tentative programme with the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services during the December tripartite meeting. | Группа затем ознакомила со своей ориентировочной программой Комиссию ревизоров и Управление служб внутреннего надзора на трехстороннем совещании в декабре. |
| UNSOA confirmed to the Board of Auditors that it would ensure stricter compliance with the e-PAS cycle in the coming year. | ЮНСОА заверило Комиссию ревизоров в том, что оно будет обеспечивать более строгое соблюдение цикла электронной служебной аттестации в следующем году. |
| The Office of the Capital Master Plan had informed the Board that it intended to speed up the process. | Управление генерального плана капитального ремонта информировало Комиссию о том, что оно намеревается ускорить этот процесс. |