UNFPA informed the Board that it intended to have the policy established, communicated and implemented before the end of the biennium 2004-2005. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он намеревается до конца двухгодичного периода 2004-2005 годов разработать, представить и осуществить такую политику. |
UNFPA informed the Board that it had recognized the weakness. |
ЮНФПА информировал Комиссию, что он признает этот недостаток. |
UNFPA informed the Board that it has begun to implement the recommendation by revising its time lines. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, он приступил к осуществлению рекомендации относительно пересмотра его графиков. |
UNFPA informed the Board that it would continue its efforts to enforce compliance requiring the timely submission of all travel requests. |
ЮНФПА информировал Комиссию, что он продолжит свои усилия по обеспечению соблюдения требования о своевременном представлении всех заявок на поездки. |
UNFPA informed the Board that country offices have been advised of the requirement to complete receipt and inspection reports on a number of occasions. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что страновые отделения были неоднократно информированы о необходимости составления актов приемки. |
The Administration informed the Board that the request would be discussed by the High-Level Committee on Management. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что эта просьба будет обсуждаться Комитетом высокого уровня по вопросам управления. |
UNDP informed the Board that the newly implemented Atlas system would address this weakness. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что этот недостаток будет устранен с помощью вновь внедренной системы «Атлас». |
The Board remains concerned that indicators are still not measurable, accurate, relevant and time-bound. |
Комиссию по-прежнему беспокоит то, что показатели не поддавались оценке, не были точными, актуальными и фиксированными по срокам. |
UNOPS informed the Board that there were many delays in the appointment of project staff to commence the project. |
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что начать осуществление этого проекта не позволили многочисленные задержки с назначением персонала. |
UNDP informed the Board that it continues to follow up with UNFPA and UNOPS. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что она продолжает обсуждать этот вопрос с ЮНФПА и ЮНОПС. |
UNDP informed the Board that monitoring inactive trust funds has always been high on its agenda. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что она всегда уделяла повышенное внимание отслеживанию недействующих целевых фондов. |
UNDP informed the Board that it is in the process of reviewing the special service agreement policy. |
ПРООН проинформировал Комиссию о том, что в настоящее время она проводит обзор политики в отношении специальных соглашений об услугах. |
UNDP informed the Board that it had started drafting updated security policies and procedures. |
ПРООН проинформировала Комиссию о том, что она приступила к обновлению нормативов и процедур в сфере безопасности. |
UNIFEM informed the Board that it was in a process of clearing that account. |
ЮНИФЕМ проинформировал Комиссию о том, что в настоящее время он занимается их закрытием. |
However, the UNFPA Procurement Services Section informed the Board that it was still not being utilized effectively. |
В то же время Секция закупок ЮНФПА информировала Комиссию о том, что эта система по-прежнему используется неэффективно. |
UNFPA Indonesia informed the Board that it acknowledged that the memorandum of understanding had not been signed in January 2008. |
Отделение ЮНФПА в Индонезии информировало Комиссию о своем признании того, что меморандум о взаимопонимании не был подписан в январе 2008 года. |
The General Assembly has also requested the Board to follow up and report on the implementation of its previous recommendations. |
Генеральная Ассамблея просила также Комиссию осуществлять контроль за выполнением ранее вынесенных рекомендаций и представлять ей соответствующую информацию. |
This has led the Board to ask the Office of the Capital Master Plan if it feared similar risks. |
Это побудило Комиссию осведомиться у Управления генерального плана капитального ремонта, не боится ли оно столкнуться с аналогичными рисками. |
The Fund informed the Board that as part of its IPSAS implementation project, it would develop adequate accounting policies. |
Фонд проинформировал Комиссию о том, что он разработает надлежащие методы бухгалтерского учета в рамках осуществления проекта перехода на МСУГС. |
The Fund secretariat informed the Board that it had requested the creation of an IT quality assurance function. |
Секретариат Фонда проинформировал Комиссию о том, что он обратился с просьбой о создании функции контроля качества информационных технологий. |
The Advisory Committee requests the Board to validate the implementation of the recommendations in its forthcoming report on the capital master plan. |
Комитет просит Комиссию дать оценку выполнению рекомендаций в ее предстоящем докладе о генеральном плане капитального ремонта. |
The oversight policy provides additional assurance of evaluations through the Audit Advisory Committee and the United Nations Board of Auditors. |
Политика в области надзора обеспечивает дополнительные гарантии качества оценок через Консультативный комитет по ревизии и Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций. |
The Unit further shared the tentative programme with the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services during the December tripartite meeting. |
Группа затем ознакомила со своей ориентировочной программой Комиссию ревизоров и Управление служб внутреннего надзора на трехстороннем совещании в декабре. |
UNSOA confirmed to the Board of Auditors that it would ensure stricter compliance with the e-PAS cycle in the coming year. |
ЮНСОА заверило Комиссию ревизоров в том, что оно будет обеспечивать более строгое соблюдение цикла электронной служебной аттестации в следующем году. |
The Office of the Capital Master Plan had informed the Board that it intended to speed up the process. |
Управление генерального плана капитального ремонта информировало Комиссию о том, что оно намеревается ускорить этот процесс. |