Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссию

Примеры в контексте "Board - Комиссию"

Примеры: Board - Комиссию
The Tribunal informed the Board that immediately after the accused claims to be indigent, the Registry requests Member States that have a connection with the accused to cooperate in verifying the existence of assets in those States. Трибунал информировал Комиссию о том, что незамедлительно после заявления обвиняемого о своей несостоятельности Секретариат просит государства-члены, которые имеют отношение к обвиняемому, оказать помощь в проверке имеющихся активов в этих государствах.
The High-level Advisory Board on Sustainable Development provides advice to the Secretary-General and, through him, to the Commission on Sustainable Development and other relevant United Nations bodies. Консультативный совет высокого уровня по устойчивому развитию консультирует Генерального секретаря, а через него - Комиссию по устойчивому развитию и другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций.
It therefore requested the Commission to inscribe on its work programme a review of current provisions of the special index with a view to formulating recommendations on the matter, in cooperation with the Board, for submission to the General Assembly in 1994. В связи с этим Правление просило Комиссию включить в ее программу работы обзор действующих положений о специальном индексе в целях выработки совместно с Правлением рекомендаций по этому вопросу для представления Генеральной Ассамблее в 1994 году.
At its July 1996 session, the Board concurred with the initial position taken by both the Standing Committee and the Commission and decided to so report to the Commission and the General Assembly. На сессии в июле 1996 года Правление согласилось с первоначальной позицией, занятой Постоянным комитетом и Комиссией, и постановило информировать об этом Комиссию и Генеральную Ассамблею.
UNDCP services the Commission on Narcotic Drugs as well as the International Narcotics Board, while the Crime Prevention and Criminal Justice Division services the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. МПКНСООН обслуживает Комиссию по наркотическим средствам, а также Международный комитет по контролю над наркотиками, в то время как Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию обслуживает Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The Tribunal informed the Board that the problem of delays in payment arose when there were queries with regard to the invoices in question, either by the Procurement or the Finance Section. Трибунал информировал Комиссию о том, что проблемы с задержками оплаты возникают в тех случаях, когда в отношении счетов имелись запросы со стороны либо Секции закупок, либо Финансовой секции.
The Tribunal informed the Board that, taking into account the volume of recruitment, the location of the duty station and the communication facilities there, reference checks were conducted to the extent possible within the first six months up to a maximum period of one year. Трибунал информировал Комиссию о том, что, учитывая численность нанятых сотрудников, расположение места службы и наличие средств связи, проверка рекомендаций в возможных пределах проводится в течение шести месяцев - максимум год.
UNDP informed the Board that those accounts were overnight investment bank accounts that in future would be reflected as part of the investment schedule reported by the Treasury Division. Table II. ПРООН информировала Комиссию о том, что эти счета были счетами суточных инвестиций, информация о которых в будущем будет отражаться в рамках таблицы об инвестициях, представляемой Казначейским отделом.
UNDP informed the Board that since the environmental operations and policy adviser had been appointed, the momentum and level of accomplishment of its work on the environmental management strategy would increase. ПРООН информировала Комиссию о том, что, поскольку был назначен советник по вопросам природоохранных мероприятий и политики, интенсивность и объем работы над стратегией рационального природопользования возрастут.
The UNDP treasury section informed the Board that procedures that relied on oversight by the Treasurer and the UNDP Investment Committee had been necessitated by a lack of sufficient staffing resources in the treasury section. Казначейская секция ПРООН проинформировала Комиссию о том, что из-за отсутствия достаточных кадровых ресурсов у Казначейской секции потребовалось ввести процедуры надзора со стороны Казначея и Инвестиционного комитета ПРООН.
UNDP informed the Board that it would explore the best and most appropriate mechanisms for the formulation and oversight of such a strategy in the context of a review and revision of its internal justice system. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что изучит оптимальные и наиболее приемлемые механизмы разработки такой стратегии и надзора за ее осуществлением в контексте обзора и пересмотра ее системы внутреннего правосудия.
In its resolution 55/220 C, the General Assembly requested the Board to monitor the process of the setting of objectives by missions and the measurement of their use, whether effective or otherwise, and to report thereon to the Assembly. В своей резолюции 55/220 С Генеральная Ассамблея просила Комиссию осуществлять контроль за процессом постановки миссиями задач и определения степени эффективности их решения и представлять Ассамблее информацию по этому вопросу.
UNICEF informed the Board that it was in the process of reviewing the policy and procedure manual on accounts to reflect the definition of disbursement in the new definition of programme expenditure. ЮНИСЕФ информировал Комиссию о том, что в настоящее время он проводит обзор Руководства по принципам и процедурам учета для отражения определения выплат в новом определении расходов по программам.
MONUC informed the Board that the initial review of the contract had been completed in mid-July 2002, after which the revisions to the contract were considered by the contractor's corporate office in Los Angeles, United States of America. МООНДРК проинформировала Комиссию о том, что первоначальный анализ контракта был завершен к середине июля 2002 года, после чего корпоративное отделение подрядчика в Лос-Анджелесе, Соединенные Штаты Америки, рассмотрело поправки к контракту.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the Office of Legal Affairs had raised the matter of the tax status of local staff with the Permanent Mission of the host Government to the United Nations. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что Управление по правовым вопросам подняло проблему налогообложения местного персонала перед постоянным представительством правительства принимающей страны при Организации Объединенных Наций.
The Administration informed the Board that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts had begun a review of the outstanding voluntary contributions and that appropriate action would be taken. Администрация информировала Комиссию о том, что Управление по планированию программ, бюджету и счетам приступило к изучению вопроса о невыплаченных добровольных взносах и что будут приняты соответствующие меры.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the recommendations of the Technical Cooperation Bureau of ICAO were being implemented and that there had been qualitative improvement in the Department's ability to address the concerns of ICAO on a variety of aviation-related safety issues. Департамент операций по поддержанию мира проинформировал Комиссию о том, что рекомендации Бюро технического сотрудничества ИКАО выполняются и что возможности Департамента по учету замечаний ИКАО, касающихся целого ряда аспектов безопасности полетов, качественно расширились.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the management of the Mission had advised the Department that it had initiated action to correct the deficiencies noted by the auditors in the procurement process. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что руководство Миссии сообщило Департаменту о принятии мер для устранения отмеченных ревизорами недостатков в процессе закупок.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that mission management had acted on the recommendations regarding the review of the classification of jobs and the grades of local staff. Департамент операций по поддержанию мира проинформировал Комиссию о том, что руководство миссии приняло решение по рекомендациям, касающимся обзора классификации должностей и разрядов должностей местных сотрудников.
The Committee sought clarifications from the Board with regard to the issue of a code of ethics and declaration of independence referred to in the report (paras. 118 and 119). Комитет просил Комиссию дать разъяснения по вопросу о кодексе этического поведения и «декларации независимости», упомянутых в докладе (пункты 118 и 119).
The Board comprises States members who must not be members of the Committee whose decision are the subject of the appeal or who do not have any other conflicts of interest. В Комиссию входят члены Штатов, которые не должны состоять членами комитета, чьи решения являются предметом апелляции, равно как и затрагиваться каким-либо иным конфликтом интересов.
Subsequently, the Office of Central Support Services informed the Board that the Office of Legal Affairs continued to decline to obtain outside legal services through the Procurement Division, preferring to undertake its own solicitation, selection and negotiation. Впоследствии Управление централизованного вспомогательного обслуживания информировало Комиссию о том, что Управление по правовым вопросам по-прежнему отказывается нанимать внешних юрисконсультов через Отдел закупок, предпочитая самостоятельно приглашать кандидатов, производить отбор и вести переговоры.
The Commission has informed the Board that its mandate to pay compensation awarded has distinctly coexisted with, and is not contingent in any way on, its mandate to evaluate losses and verify the validity of claims for compensation. Компенсационная комиссия информировала Комиссию ревизоров о том, что ее мандат по выплате присужденной компенсации отдельно сосуществует и никоим образом не связан с ее мандатом по оценке ущерба и проверке правильности претензий на компенсацию.
The Commission informed the Board that, on 2 March 2002, the Governing Council had concluded that the appropriate time had not yet arrived for determining the methods of calculating and paying interest. 2 марта 2002 года Компенсационная комиссия информировала Комиссию ревизоров о том, что Совет управляющих счел, что надлежащее время для определения методов расчета и выплаты процентов еще не наступило.
In accordance with article IV, paragraph 3 (e), of the statute of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, the Board of Trustees of the Institute shall report periodically to the Economic and Social Council through the Commission. В соответствии с пунктом З (е) статьи IV Статута Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия Совет попечителей Института представляет периодические доклады Экономическому и Социальному Совету через Комиссию.