Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
'It's difficult being quiet, 'not telling jokes or swearing, 'especially when the mega period was becoming a super mega period. Трудно быть спокойной, не рассказывать анекдоты и не ругаться, особенно когда мегапериод становится супермегапериодом.
The cerebral cortex is becoming so thick that it's overriding the area used to control emotions. Кора мозга становится настолько толстой, что поглощает часть мозга, отвечающую за эмоции.
The universality of the Treaty was becoming an ever more remote possibility, and was not helped when nuclear cooperation was extended to States which were not party to the Treaty. Обеспечение всеобщего присоединения к Договору становится все более отдаленной перспективой, и достижению этой цели не способствует налаживание сотрудничества в ядерной области с государствами, которые не являются участниками Договора.
There are many examples of religion becoming a defining feature of such groupings, thus further contributing to the overall fragmentation of society and the hardening of "us-versus-them" demarcations. Существует много примеров, когда религия становится отличительным признаком таких групп, что приводит к еще большей общей раздробленности общества и усугубляет разделение на противоборствующие группы "мы" и "они".
We're going back to the old strength of pre-historic humanity, tribalism, which was now becoming a weakness, because only by working together could the clans possibly solve the problem of the Yellow River. И опять мы имеем дело с родоплеменной обособленностью столь знакомой ещё с доисторических времён, которая теперь становится слабостью, поскольку лишь работая сообща кланы могли рассчитывать на решение той проблемы что приносит Желтая Река.
While services are becoming more and more important in employment creation, industry provides the foundation for entrepreneurship, promotes business investment, fosters technological upgrading and dynamism, improves human skills and creates jobs. Хотя сфера услуг становится все более важной в плане создания новых рабочих мест, промышленный сектор обеспечивает основу для предпринимательства, стимулирует инвестиции в бизнес, ускоряет технологические новшества и динамизм, способствует накоплению трудовых навыков и создает новые рабочие места.
His delegation supported the European Union's pragmatic and sensible proposal for a standard series of three two-year terms; that was becoming the norm for the United Nations system. Его делегация поддерживает праг-матичное и разумное предложение Европейского сою-за о принятии стандартной практики исполнения должностных обязанностей в течение трех двухгодич-ных сроков; в Организации Объединенных Наций эта практика становится нормой.
UNODC is becoming an information technology-based organization, which requires workflow applications that enable all administrative processes to be initiated, approved and completed online - no more moving paper and no more signatures. ЮНОДК становится организацией, деятельность которой основана на применении информационных технологий, поэтому ей необходимы такие прикладные программы автоматизации документооборота, которые позволяют начинать, утверждать и завершать все административные процессы в режиме онлайн без каких-либо бумаг и подписей.
No mathematician can remember so unprecedented and spectacular a result: parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence. Ни один математик не может вспомнить такой беспрецедентный и впечатляющий результат: параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью.
The stark choice Thovmasian faces every month - between food or medicine - is familiar to many Armenians, and becoming more so in the current global economic downturn. Каждый месяц Товмасян стоит перед необходимостью выбора между продуктами питания и лекарствами. В условиях нынешнего глобального экономического спада эта необходимость, знакомая многим жителям Армении, становится еще более острой.
Second Life with over 7 million registered users and $1.7m of business done daily is rapidly becoming a parallel world for socializing, trading and, learning. "Second Life" с более чем 7 миллионами зарегистрированных пользователей и 1,7 миллионом долларов прибыли, получаемой ежедневно, быстро становится параллельным миром для социализации, торговли и изучения.
Citing America's dependence on foreign sources of energy and "crucial weaknesses" in the military, Tom Wicker concluded "that maintaining superpower status is becoming more difficult-nearly impossible-for the United States". Ссылаясь на зависимость Америки от иностранных источников энергии и «решающие недостатки» в военной области, Том Виккер делает вывод, что «сохранение статуса сверхдержавы становится всё более трудным - почти невозможным - для Соединённых Штатов».
Although it is becoming less pronounced, a strict social hierarchy among the various ethnic groups continues to determine the place, status, activities and participation of men and women in society. Эта социальная иерархия, хотя она становится все менее заметной, сохраняется и определяет место, статус, род занятий и характер участия мужчин и женщин в жизни общества.
I'm suggesting the world is becoming homogenised and indistinct and, I for one, think that's a bad thing. Я говорю, что мир становится гомогенизированным и невнятным и я со своей стороны думаю, что это плохо.
One phenomenon which is becoming typical of Belarusian society is a clash between the "traditional" model of women's behaviour rooted in stereotyped concepts of women's role and the ethos of individual achievement. В связи, с чем для белорусского общества становится характерной новая ситуация, характеризующаяся конфликтом между "традиционной" моделью женского поведения, укладывающегося в стереотипные представления о предназначении женщины, и ценностями индивидуального успеха.
However, despite that restructuring is becoming more popular in Ukraine, most companies still delay these difficult decisions and they start the consolidation of their groups only when they need to attract new investments. Однако, несмотря на то, что этот процесс становится все более популярным на украинском рынке, большинство компаний откладывают эти непростые решения и, начинают заниматься консолидацией структуры лишь тогда, когда непосредственно сталкиваются с вопросом о привлечении инвестиций.
Angel Bogdanovich, reviewing the two stories in Mir Bozhy, argued that Chekhov's mindset was becoming more and more dark, and his work now totally depressive, "leaving the impression of impenetrable darkness". Ангел Богданович в своём обзоре на два рассказа, опубликованном журнале «Мир Божий», утверждал, что мышление Чехова становится всё более и более тёмным, а его работы - совершенно депрессивными, оставляющими впечатление непроглядной тьмы.
On a more positive note, the world is no longer only a community of states but also an increasingly borderless network of interconnected cities where power is being shared more evenly and where governance is becoming more democratic. В качестве положительного момента следует отметить, что мир перестал быть исключительно сообществом государств и во все большей степени становится безграничной сетью взаимосвязанных городов, в рамках которой наблюдается более равномерное распределение властных полномочий и все более широкое распространение демократических форм правления.
Yet, in recent decades, migration within Europe has become an increasingly sensitive topic, often leading to polarized and heated public debates and becoming a decisive election issue in national elections. Тем не менее в последние десятилетия миграция внутри Европы становится все более болезненной темой, которая часто служит предметом отличающейся полярными мнениями и жаркой общественной полемики и "козырной картой", влияющей на исход общенациональных выборов.
Coupled chemistry-climate models are becoming more mature, but it is clear that more effort must be devoted to model development and validation, including through international programmes. По мере усовершенствования Совместных химико-климатических моделей атмосферы становится ясно, что необходимо направить больше усилий, в том числе по линии международных программ, на развитие моделей и их подтверждение.
Likes to joke around a lot and make bad puns, but it's actually a wise and clever person, becoming the captain of Senkawa's baseball team as a sophomore. Со стороны кажется, что глуповат, любит шутить у создавать каламбур, но на самом деле очень мудрый и опытный человек, быстро становится капитаном бейсбольной команды Сэнкава как студент-второкурсник.
Metal Maniacs asked Slayer in a 2006 interview whether they would consider playing South of Heaven in the footsteps of the Still Reigning tour, to which Araya replied, It's becoming a trendy thing now. Metal Maniacs спросили Slayer на интервью 2006 года, рассмотрят ли они исполнение альбома South Of Heaven в своём ближайшем турне, на что ответил Том Арайа: «Это становится модной вещью теперь.
While the impact of Abenomics on Japan's economy remains to be seen, its impact on debates about monetary policy and the relationship between central banks and governments is already becoming apparent. И хотя еще только предстоит выяснить, какое воздействие окажет на экономику Японии абэномика, ее влияние на дебаты по поводу денежно-кредитной политики и отношений между центральными банками и правительствами уже становится очевидным.
If Russia is becoming what revolutionary France was under Napoleon, or reverting to Soviet form - shorn of a totalitarian ideology but with an appetite for conquest and re-conquest - what is needed is not the "league of democracies" advocated by some conservatives in America. Если Россия становится тем, чем была наполеоновская Франция, или возвращается к советской модели - лишённой тоталитаристской идеологии, но со вкусом к новому и повторному завоеванию, - то требуется отнюдь не «лига демократий», поддерживаемая консерваторами в Америке.
But as health expenses start taking up a third of national income, healthcare socialism starts becoming just plain Marxism: to each according to his needs. Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: каждому по потребностям.