Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
JS6 added that the problem of unemployment was becoming more and more pressing and that no measures had been taken to address the challenge. Авторы СП6 сообщили также о том, что проблема безработицы становится все более трудноразрешимой, при этом не принимаются меры для ее преодоления.
As cases of gender-based violence in conflict areas were on the increase, the role of women personnel was becoming more critical. С учетом того, что число случаев насилия в отношении женщин в зонах конфликтов растет, роль женщин-миротворцев становится все более важной.
These too are becoming more rare. Их тоже становится все меньше и меньше.
It is increasingly important as boatmen are becoming older and there is a growing need to attract young people to the profession. Данная проблема становится всё более актуальной, так как плавсостав стареет, и существует растущая необходимость привлечения в эту профессию молодежи.
With the private sector in middle-income countries becoming a major debtor, new risks are emerging and the need for risk mitigation measures is increasing. В условиях, когда частный сектор в странах со средним уровнем дохода превращается в крупного должника, возникают новые риски и все более настоятельной становится необходимость принятия мер для снижения рисков.
The award winning magazine is becoming the industry's premier source for new information on the people, issues, and trends impacting and influencing the business of safety. Этот отмеченный наградами журнал становится основным источником новой информации о людях, проблемах и тенденциях, влияющих на деятельность по обеспечению техники безопасности.
Mercury emissions control technology is a rapidly advancing field, with use of halogenated sorbents that are becoming an affordable and effective option for many applications. Технология ограничения выбросов ртути - быстро развивающаяся область, где используются галогенизированные сорбенты, применение которых становится финансово доступным и эффективным вариантом действий во многих сферах ее применения.
Since the mercury float switch contains mercury, a toxic chemical, it is becoming less desirable for many applications such as the food and beverage industry. Поскольку ртутные поплавковые переключатели содержат ртуть, являющуюся токсичным химическим веществом, их применение во многих областях, таких как производство продуктов питания и напитков, становится нежелательным.
GNSS are becoming indispensable in providing precise information on the location of vehicles on the ground, at sea or in the air. ГНСС становится совершенно незаменимым средством для получения точной информации о местонахождении транспортных средств на земле, на море или в воздухе.
As a wholehearted supporter of the ICC, my delegation is pleased to observe that the Court is now becoming a fully functional judicial institution. Будучи истинным сторонником МУС, моя делегация с удовлетворением отмечает, что сегодня Суд становится в полной мере функциональным судебным органом.
Ms. Markoff (United States of America) said that in a globally networked world, cybersecurity was becoming an increasingly critical issue. Г-жа Маркофф (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в информационном мире кибербезопасность становится все более важным вопросом.
Developed countries have been concerned with their ageing populations for some time, but ageing is becoming a concern in developing countries as well. В развитых странах уже в течение определенного времени проявляется беспокойство по поводу их стареющего населения, однако старение населения становится проблемой и для развивающихся стран.
Rapid technological advancements are becoming a serious barrier not only in the workplace but also in society at large. Стремительный технический прогресс становится серьезным препятствием не только с точки зрения доступа к трудовой деятельности, но и с точки зрения участия в жизни общества в целом.
The informal sector is becoming the most significant employer; неофициальный сектор становится главным генератором рабочих мест;
The airport at Navoi city is becoming a major hub for the transcontinental transit of cargo between South-East Asia and the Pacific and Europe. Аэропорт города Навои становится крупным узлом для трансконтинентальных транзитных перевозок между Юго-Восточной Азией, Тихоокеанским регионом и Европой.
With regard to the implementation of the medium-term programme framework, she said that South-South cooperation was becoming an important means of promoting development and sharing best practices. Что касается осуществления рамок среднесрочной программы, то она заявляет о том, что сотрудничество Юг-Юг становится важным средством стимулирования развития и обмена передовым опытом.
As the beginning of the first universal periodic review cycle was concluding, it was becoming clear that non-selectivity and transparency were the most efficient ways to promote true dialogue and to achieve real cooperation among countries. По мере завершения первого цикла универсального периодического обзора становится ясно, что неизбирательность и транспарентность являются наиболее действенными путями поощрения подлинного диалога и достижения реального сотрудничества между странами.
Since 1990 Chad has restored democratic principles and the right to equality, which means that non-discrimination is gradually becoming a reality. Начиная с 1990 года Чад вернулся к демократическим принципам, и право на равенство, которое предполагает недискриминацию, постепенно становится реальностью.
In this age of globalization, mankind is becoming ever more dependent on the peaceful use of space, underlining the need for discussions on space security. В эпоху глобализации человечество становится все более зависимым от мирного использования космоса, и это подчеркивает необходимость дискуссий по космической безопасности.
According to them, these cuts have resulted in the regime becoming more restrictive and security-oriented; they feared that this situation might also have implications for the quality of their work. По их мнению, эти сокращения приводят к тому, что режим становится более ограничительным и ориентированным на обеспечение безопасности; они высказали опасение по поводу того, что такое положение может также иметь последствия для качества их работы.
In a world that is becoming more and more uniform, Norway appreciates the role played by la Francophonie in championing linguistic and cultural diversity. С учетом того, что мир становится все более единообразным, Норвегия высоко ценит роль, которую играет МОФС в деле утверждения лингвистического и культурного многообразия.
Space is no doubt becoming an indispensable area of human endeavour, and humankind's reliance on outer space is increasing with each passing day. Космическое пространство, несомненно, становится одной из важнейших областей человеческой деятельности, и зависимость человечества от космического пространства усиливается с каждым днем.
Mr. de GOUTTES said the United States provided a model for the multiracial and multicultural society that was becoming a growing reality in countries around the world. Г-н де ГУТТ говорит, что Соединенные Штаты являются образцом многорасового и многокультурного общества, что постепенно становится реальностью во многих странах мира.
Nevertheless, the Panel believes that since the signing of the Darfur Peace Agreement the delivery of humanitarian aid is becoming more and more difficult. Тем не менее Группа полагает, что со времени подписания Мирного соглашения по Дарфуру доставка гуманитарной помощи становится все более и более трудной задачей.
According to the Center for Prisoners' Rights, the practice of isolating prisoners was becoming more frequent. Согласно Центру по правам заключенных, практика изолирования заключенных становится все более распространенной.