The number of marriages among young people is decreasing, and cohabitation, even having children without entering into marriage, is becoming more and more popular. |
Среди молодых людей число браков уменьшается, при том сожительство, даже рождение детей, без заключения брака, становится все более обычным. |
CAMBRIDGE - Is the United States turning inward and becoming isolationist? |
КЭМБРИДЖ - Уходит ли Америка в себя и становится изоляционистской? |
And after last week's emotional roller coaster, it's becoming far more difficult for our suitor to say goodbye. |
И после всех эмоциональных потрясений на этой неделе, нашему кавалеру становится все сложней принимать решение с кем попрощаться. |
I hated the thought of my music becoming part of some bland corporate mechanism so I shot myself. |
Меня бесила мысль, что моя музыка... становится придатком бездушной махины шоу-бизнеса и я застрелился. |
Terrorism, particularly the kind that was sponsored and sustained from outside, was the very antithesis of democracy and was fast becoming a means of mass destruction. |
Он быстро становится орудием массовых разрушений там, где он поддерживается и подпитывается изнутри, что само по себе противоречит понятию демократии. |
Given its regional expertise, we are pleased that UNDP is becoming a major focal point for our development assistance. |
С учетом нашего регионального опыта мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что ПРООН становится важным центром для оказания нам помощи в целях развития. |
In short, today the state of law is becoming an intrinsic part of these countries, and it is irresistibly gaining ground there. |
Одним словом, сегодня правовое государство становится неотъемлемым элементом общественного устройства этих стран, которые сделали свой окончательный выбор. |
Mr. Schumacher: It is becoming more and more difficult to be creative about reform initiatives because so many things have already been said. |
Г-н Шумахер: Становится все труднее выступать с какими-то новыми инициативами и вносить предложения по реформе, поскольку столько всего уже было сказано. |
The cable industry is becoming a major player in the Internet access market, in addition to its delivery of television and audio programming. |
Отрасль кабельного вещания не только обеспечивает доставку теле- и аудиопрограмм, но и становится ведущей участницей рынка доступа в Интернет. |
Sharply higher competition is even becoming the rule in countries that hate it like the devil - Germany, France, Japan and others. |
Резко возросшая конкуренция становится нормой даже в тех странах, где ее считают исчадием ада, - в Германии, во Франции, в Японии и др. |
Neo-colonialism is returning to Africa, the global project of human rights is in retreat, and the world trade system is becoming far less open. |
Нео-колониализм возвращается в Африку, под угрозой находится глобальный проект защиты прав человека, а торговая мировая система становится не такой уже открытой. |
Georgia is becoming an increasingly functional, performing State, after being a failed State just one year ago. |
Грузия становится все более функциональным, эффективно действующим государством с учетом, хотя всего лишь год назад она была государством-банкротом. |
In golf too, Fiji's Vijay Singh is becoming a major attraction on the international golfing circuit winning the United States Open in 2000. |
Также и в гольфе фиджиец Виджай Сингх становится одним из лидеров международного гольфа, выиграв Открытый чемпионат США 2000 года. |
The ODENS is becoming the economical spearhead of Western Europe in the third world. |
О.С.Ю.О. становится острием пики в области экономики девятки в странах третьего мира. |
It is now becoming a standard that the younger age group of women engaged in agriculture receive a fixed amount of wages and salary. |
В последнее время становится нормой, чтобы женщины, относящиеся к младшей возрастной группе, получали фиксированный оклад и заработную плату. |
The number of personnel that we contribute to the various peacekeeping operations in which we are taking part is growing and becoming geographically broader. |
Увеличивается численность персонала, направляемого для участия в различных операциях по поддержанию мира, география которых становится все более обширной. |
It is obvious in immature specimens but unclear in adults, becoming progressively embedded in the skin. |
Чётко выражена у молоди, но неясно у взрослых, по мере роста рыб становится всё более врезанной в кожу. |
Birkin's own daughter, Sherry, becomes his target and Leon and Claire must protect her from becoming mutated by his G-virus. |
Дочь Уильяма, Шерри, становится целью своего мутировавшего отца, и Леон с Клэр должны защитить девочку от становления монстром по вине G-вируса. |
Croatia on the other hand was on the way to becoming Europe's most ethnically cleansed State, and one from which the Serbs were fleeing. |
Напротив, путь, по которому идет Хорватия, ведет к тому, что она становится самым этнически чистым государством Европы, откуда сербы вынуждены уезжать. |
Biomass combustion was becoming more important, especially due to the consideration of wood burning as a source of renewable, carbon-neutral energy. |
Сжигание биомассы становится все более весомым фактором, особенно постольку, поскольку древесное топливо начало рассматриваться как возобновляемый, углеродно-нейтральный источник энергии. |
It is becoming less stable, more volatile and warmer: global average surface temperatures have increased by 0.74 degrees Celsius during the past 100 years. |
Он становится менее стабильным и все более непредсказуемым и жарким: за последние 100 лет средняя температура в мире повысилась на 0,74С. |
Access to life-preserving antiretroviral therapy in low-income settings, barely imaginable at the beginning of the current decade, is fast becoming a reality in many parts of the world. |
Во многих частях земного шара быстро становится реальностью то, что было практически немыслимо еще в начале нынешнего десятилетия: страны с низким уровнем дохода получают доступ к антиретровирусной терапии, позволяющей сохранить людям жизнь. |
Streaming music on a portable device is becoming mainstream, but digital radio and music streaming websites such as Pandora are fighting an uphill battle when it comes to copyright protection. |
Потоковая музыка на портативных устройствах становится популярным видом прослушивания аудио, но цифровые радио и сайты потоковой передачи музыки, такие как Pandora оказываются в невыгодном положении, когда дело доходит до защиты авторских прав. |
Although the United States remains the main destination of Latin American and Caribbean exports, Asia is becoming an increasingly important market for goods based on natural resources. |
Несмотря на то, что Соединенные Штаты по-прежнему являются основным импортером продукции стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азия становится все более важным рынком для товаров, производство которых требует наличия природных ресурсов. |
It is becoming obvious that the highly trumpeted meeting set for Copenhagen this December will not deliver a binding international treaty that will make a significant difference to global warming. |
Становится очевидным, что на широко разрекламированном саммите, который должен пройти в Копенгагене в этом декабре, не будет подписано ограничительное международное соглашение, которое приведет к существенным изменениям в ситуации с глобальным потеплением. |