Many studies suggest that it is becoming more difficult than ever to anchor expectations about long-term growth trends. |
Многие исследования показывают, что сейчас становится труднее, чем когда-либо, ожидать чего-то определенного от тенденций долгосрочного экономического рост. |
In California, where I live, water scarcity is becoming a big problem. |
В Калифорнии, где я живу, нехватка воды становится большой проблемой. |
So China is becoming the anchor of the economy in the region. |
Таким образом, Китай становится фиксатором региональной торговли. |
But this arrangement is quickly becoming unsustainable. |
Но этот механизм очень быстро становится неустойчивым. |
Haechi, who observed the whole thing, described it as Hummingbird becoming fire. |
Хаячи, наблюдавший за всем этим, описал это как Колибри становится огнём. |
Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity. |
Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью. |
Activist Harry Wu has catalyzed the debate on the issue of Laogai, which is now becoming a more visible issue worldwide. |
Правозащитник Гарри Ву стал катализатором обсуждения проблемы Лаогай, которая теперь становится более заметной проблемой во всем мире. |
The achievements of UNRWA were highly commendable: it was becoming a symbol of making things possible in an impossible environment. |
Достижения БАПОР заслуживают весьма высокой оценки: Агентство становится олицетворением символа - делать вещи возможными в невозможных условиях. |
In that connection, humanitarian demining is becoming a prerequisite for sustainable development in a region contaminated with anti-personnel mines. |
В этой связи гуманитарное разминирование становится обязательным условием для устойчивого развития в регионе, усеянном противопехотными минами. |
Dad, Sunday is fast becoming... my favorite day of the week. |
Папа, воскресенье быстро становится моим любимым днем недели. |
The courthouse is closed because the judge is becoming a citizen. |
Суд закрыт, и судья становится обычным гражданином. |
Our bailey becoming a mother, it feels good. |
Наша Бейли становится матерью, это хорошо. |
The ice is becoming too weak to support a male polar bear. |
Лед становится слишком тонок, чтобы выдержать самца белого медведя. |
But your so-called Sanctuary is becoming a haven for fugitives. |
Но твоё так называемое убежище становится раем для беженцев. |
Compassion for another is becoming part of her functioning life system. |
Сострадание к другому становится частью ее действующей жизненной системы. |
And this sort of data explosion available from these is really almost becoming a challenge. |
И этот своеобразный взрыв информации, доступной от сканеров, практически становится проблемой. |
It seems my wife is now becoming a real woman. |
Похоже, моя жена становится настоящей женщиной. |
She's becoming a woman, and that is something that should be celebrated. |
Становится женщиной, и это нужно отпраздновать. |
And a more recent one: The possibility of sustaining high culture in our time is becoming increasing problematical. |
И более свежая: «Возможность поддерживать высокую культуру в наше время становится всё более проблематичной. |
The world is getting smaller and India is becoming bigger. |
Мир становится всё меньше, а Индия - всё больше. |
The situation at the hospital is becoming dangerous for her. |
Да и больничная обстановка становится для нее опасной. |
Herrmann's continuing to bleed from his liver, and his hemodynamic situation is becoming unstable. |
У Германна продолжается кровотечение из печени, и гемодинамика становится нестабильной. |
Sally clark is becoming a fully functional pyrokinetic. |
Салли Кларк становится полностью работоспособным пирокинетиком. |
The person's becoming fat in front of your eyes. |
Человек на твоих глазах становится жиробасом. |
You know, she's becoming... a young woman. |
Знаешь, она же становится женщиной. |