Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
These terrible weapons are becoming easier to acquire, build, hide, and transport. Это чудовищное оружие становится легче приобретать, изготавливать, сокрывать и перевозить.
The prevention of the deployment of weapons and an arms race in outer space is becoming a pressing task facing the international community. Экстренной задачей, встающей перед международным сообществом, становится предотвращение развертывания оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
The nature of the Security Council's involvement in Africa is becoming complex. Характер вовлеченности Совета Безопасности в африканские дела становится комплексным.
In particular, return and resettlement strategies for internally displaced persons - especially UNITA combatants and their families - are quickly becoming a major challenge. Одной из основных сложнейших задач быстро становится, в частности, проведение в жизнь стратегий в отношении возвращения и расселения внутренне перемещенных лиц, особенно комбатантов УНИТА и их семей.
It seems that this is a practice that is becoming fashionable in Latin America according to news reports. Похоже, что эта практика становится модной в Латинской Америке, согласно сообщениям в средствах массовой информации.
The research also indicated that the advertising was becoming heavier. Исследование также показало, что реклама становится все более откровенной.
However, with the policy of forest conservation wood for energy is becoming scarce. Однако благодаря проведению в жизнь политики сохранения лесных массивов топливной древесины становится все меньше.
The new security concept, which is primarily based on dialogue and cooperation, is becoming one of the most important current trends. Новая концепция безопасности, которая основана в целом на диалоге и сотрудничестве, становится все более важной современной тенденцией.
The locus of power, authority, rights and duties in world politics is becoming more diffuse. Центр влияния, полномочий, прав и обязанностей в мировой политике становится все более размытым.
Henceforth, a strong Europe in a better-organized international community is becoming more and more vital. Поэтому сильная Европа в условиях более оптимально организованного сообщества становится все более и более жизнеспособной.
Slowly but surely, the budget process is becoming better equipped to link the Organization's resource to its priorities. Медленно, но верно этот процесс становится более гибким, что необходимо для обеспечения увязки ресурсов Организации с ее приоритетными задачами.
I think that today it can be said that humanitarian work is becoming the principal activity of the United Nations. Я думаю, что сегодня можно сказать, что гуманитарная деятельность становится главным направлением работы Организации Объединенных Наций.
We have been able to keep the trials going, but the situation is becoming critical. Нам удается обеспечивать проведение судебных слушаний, однако ситуация становится критической.
With the world becoming a village because of the ease of travel and instant communication, the design of global institutions is very important. По мере того как мир становится деревней благодаря легкости, с которой можно сейчас путешествовать, и мгновенной связи, деятельность глобальных институтов приобретает исключительно важный характер.
Yet increasingly frequently, religion is becoming the only frame of reference for analysing political and social problems. Однако все чаще религия становится единственной отправной точкой для анализа политических и социальных проблем.
The almost instantaneous arrival in every home of images of the most dramatic events taking place everywhere is even becoming banal. Практически мгновенное поступление во все дома визуальной информации о самых драматичных событиях, происходящих повсюду, становится даже привычным.
It is becoming ever clearer that different approaches must be found to prevent or resolve each individual crisis. Становится все более очевидным, что для предотвращения или урегулирования каждого отдельно взятого кризиса нужен свой подход.
The Council is becoming more active, with an expanding role and decisions of far-reaching consequences. Совет становится более активным, его роль расширяется, а принимаемые им решения имеют далеко идущие последствия.
Natural regeneration is becoming a more common forest management practice and often increases the amount of mixed forests. Более распространенной лесохозяйственной практикой становится природная регенерация, которая часто приводит к увеличению площади смешанных лесов.
The vision of the Constitutional Loya Jirga is becoming a reality. Концепция конституционной Лойя джирги становится реальностью.
However, voluntary repatriation of this category of refugees is becoming possible as peace returns to these countries. Однако с установлением мира в этих странах становится возможной добровольная репатриация данной категории лиц.
The Labour Law becomes effective as of 1 June 2002, the Labour Code becoming invalid. Закон о труде вступает в силу с 1 июня 2002 года, при этом Трудовой кодекс становится недействительным.
However, the upward trend in women's smoking is now becoming an issue in the developing world too. Однако тенденция к распространению курения среди женщин становится сейчас проблемой и в развивающемся мире.
Providing infrastructure and services for aging populations is becoming an increasing challenge in developed countries. Предоставление инфраструктуры и услуг, отвечающих нуждам стареющего населения, становится все более острой проблемой в развитых странах.
Ipas is becoming the world's leading organization in implementing this recommendation. ИПАС становится ведущей организацией в мире по осуществлению этой рекомендации.