Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
The weather is becoming not real, it's becoming fictitious because I'm writing about it. Погода перестает быть реальной, становится вымышленной, когда я пишу о ней.
First, since environmental policies are becoming more stringent and more comprehensive, their potential effects on market access and competitiveness are becoming greater. Во-первых, поскольку экологическая политика становится более жесткой и более комплексной, ее потенциальное воздействие на доступ к рынкам и конкурентоспособность усиливается.
Gang members were becoming younger, and the situation was becoming more and more complex and difficult to address. Возраст членов банд снижается, и ситуация становится все более сложной и неуправляемой.
It is the beautiful dance of the dancer becoming the crane, and the crane becoming the dancer. Это красивый танец когда танцовщица становится журавлём, а журавль танцовщицей.
In conclusion, national execution is now becoming the norm in United Nations system technical cooperation, with agency execution having diminished and becoming the exception in most countries. В заключение национальное исполнение в настоящее время становится нормой технического сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций при том, что масштабы практики учрежденческого исполнения сокращаются и в большинстве стран такая форма исполнения приобретает характер исключения.
Your speech, Louis, is becoming meteorological. Ваша речь, Луи, становится чересчур метеорологической.
But now she's becoming a nun, which makes her the really good one. Но теперь она становится монахиней, что делает ее реально хорошей.
Your novel is becoming more and more popular. Ваш роман становится всё более известным.
But this whole thing is becoming more complex than I'd hoped. Но это всё становится сложнее, чем я надеялся.
Father, this is becoming embarrassing. Отец, это уже становится неприличным.
I've come here today to share how that dream is slowly... becoming a reality. Я сегодня здесь, чтобы показать вам как мечта... становится реальностью.
We have an epidemic in this hospital, and your tie is becoming a petri dish. Простите? У нас эпидемия в этом госпитале, а твой галстук становится чашкой Петри.
Our son's finally becoming a man. Наш сын, наконец, становится мужчиной.
Now, our world is on the verge of becoming dependent on synth labour. Сейчас наш мир становится зависимым от рабочей силы Синтов.
And someone who you used to call "guy" is quickly becoming your friend. А кто-то, кого вы раньше называли чуваком, постепенно становится вашим другом.
He feels himself becoming like a beast and does not want to die. Он чувствует, что сам становится как зверь, и не хочет умирать.
But taken to an extreme, one risks becoming... invisible. Но в экстремальных условиях один риск становится... невидимым.
So now it's becoming clear why... you've been trying to sabotage my future happiness. Теперь становится ясно, почему... ты старалась помешать моему будущему счастью.
Which is why P.R. maven Bizzy Preston is becoming a problem that I don't have time for. Поэтому эксперт пиара Биззи Престон становится проблемой, на которую у меня нет времени...
This is to do with what he's becoming. Независимо от того, через что он проходит, это имеет отношение к тому чем он становится.
Seems like it's becoming even more virulent. Судя по всему он становится еще более опасным.
I'm happy Kim is becoming a teacher. Я счастлива, что Ким становится учителем.
Your survival is becoming more miraculous by the moment. Ваше выживание становится все большим и большим чудом с каждой минутой.
The world's becoming more corporate - this was their pitch to me. Мир становится всё более корпоративным... вот о чем они говорили.
The world is becoming more complicated. Этот мир становится всё более сложным.