| The weather is becoming not real, it's becoming fictitious because I'm writing about it. | Погода перестает быть реальной, становится вымышленной, когда я пишу о ней. |
| First, since environmental policies are becoming more stringent and more comprehensive, their potential effects on market access and competitiveness are becoming greater. | Во-первых, поскольку экологическая политика становится более жесткой и более комплексной, ее потенциальное воздействие на доступ к рынкам и конкурентоспособность усиливается. |
| Gang members were becoming younger, and the situation was becoming more and more complex and difficult to address. | Возраст членов банд снижается, и ситуация становится все более сложной и неуправляемой. |
| It is the beautiful dance of the dancer becoming the crane, and the crane becoming the dancer. | Это красивый танец когда танцовщица становится журавлём, а журавль танцовщицей. |
| In conclusion, national execution is now becoming the norm in United Nations system technical cooperation, with agency execution having diminished and becoming the exception in most countries. | В заключение национальное исполнение в настоящее время становится нормой технического сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций при том, что масштабы практики учрежденческого исполнения сокращаются и в большинстве стран такая форма исполнения приобретает характер исключения. |
| Your speech, Louis, is becoming meteorological. | Ваша речь, Луи, становится чересчур метеорологической. |
| But now she's becoming a nun, which makes her the really good one. | Но теперь она становится монахиней, что делает ее реально хорошей. |
| Your novel is becoming more and more popular. | Ваш роман становится всё более известным. |
| But this whole thing is becoming more complex than I'd hoped. | Но это всё становится сложнее, чем я надеялся. |
| Father, this is becoming embarrassing. | Отец, это уже становится неприличным. |
| I've come here today to share how that dream is slowly... becoming a reality. | Я сегодня здесь, чтобы показать вам как мечта... становится реальностью. |
| We have an epidemic in this hospital, and your tie is becoming a petri dish. | Простите? У нас эпидемия в этом госпитале, а твой галстук становится чашкой Петри. |
| Our son's finally becoming a man. | Наш сын, наконец, становится мужчиной. |
| Now, our world is on the verge of becoming dependent on synth labour. | Сейчас наш мир становится зависимым от рабочей силы Синтов. |
| And someone who you used to call "guy" is quickly becoming your friend. | А кто-то, кого вы раньше называли чуваком, постепенно становится вашим другом. |
| He feels himself becoming like a beast and does not want to die. | Он чувствует, что сам становится как зверь, и не хочет умирать. |
| But taken to an extreme, one risks becoming... invisible. | Но в экстремальных условиях один риск становится... невидимым. |
| So now it's becoming clear why... you've been trying to sabotage my future happiness. | Теперь становится ясно, почему... ты старалась помешать моему будущему счастью. |
| Which is why P.R. maven Bizzy Preston is becoming a problem that I don't have time for. | Поэтому эксперт пиара Биззи Престон становится проблемой, на которую у меня нет времени... |
| This is to do with what he's becoming. | Независимо от того, через что он проходит, это имеет отношение к тому чем он становится. |
| Seems like it's becoming even more virulent. | Судя по всему он становится еще более опасным. |
| I'm happy Kim is becoming a teacher. | Я счастлива, что Ким становится учителем. |
| Your survival is becoming more miraculous by the moment. | Ваше выживание становится все большим и большим чудом с каждой минутой. |
| The world's becoming more corporate - this was their pitch to me. | Мир становится всё более корпоративным... вот о чем они говорили. |
| The world is becoming more complicated. | Этот мир становится всё более сложным. |