The need to reshape the global financial architecture is becoming ever more obvious. |
И еще более очевидной становится необходимость изменения структуры глобальной финансовой системы. |
Capacities of megabits per second are becoming available for home services. |
Становится доступным для домашнего пользования быстродействие, исчисляемое мегабайтами в секунду. |
Developing such support is becoming a difficult dream in the light of a declining economy and growing poverty. |
Мобилизация такой поддержки становится трудноосуществимой мечтой в свете ухудшающегося экономического положения и растущей нищеты. |
Punctuality is becoming a habit in this Hall. |
Пунктуальность становится нормой в этом зале. |
The illegal production of synthetic drugs in Poland, out of raw materials supplied from abroad, is becoming an increasingly serious problem. |
Все более серьезной проблемой становится незаконное изготовление в Польше синтетических наркотиков из сырья, поставляемого из-за рубежа. |
Immigrants were becoming an easy target for such extremist rhetoric in the host countries. |
В принимающей стране иммигрант становится легкой мишенью подобной экстремистской риторики. |
On the eve of the elections, the situation in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium is becoming ever more uncertain and tense. |
Накануне выборов ситуация в Восточной Славонии, Баранье и Западном Среме становится все более неопределенной и напряженной. |
As a result, its response to various crises is becoming more flexible and the legitimizing role of the United Nations now carries more weight. |
В результате ее реагирование на различные кризисы становится все более гибким и легитимная роль Организации Объединенных Наций приобретает все больший вес. |
HIV/AIDS was continuing to spread and becoming endemic in some parts of the world. |
ВИЧ/СПИД распространяется все больше и становится эндемическим заболеванием в некоторых зонах мира. |
In general, the world was becoming a more dangerous place, and national and global cooperation was more necessary than ever. |
В целом мир становится все более опасным местом, и сейчас как никогда необходимо национальное и международное сотрудничество. |
In Great Britain, the Princess of Wales Fund is becoming one of the largest in the world. |
В Великобритании фонд принцессы Уэльской становится крупнейшим в мире. |
It is becoming more and more apparent that this is the path of progress. |
Становится все более очевидным, что именно этот путь приведет к прогрессу. |
Now that initial steps have been taken to form the integrated armed forces, demobilization is becoming a major concern. |
Сейчас, когда предприняты первые шаги по формированию объединенных вооруженных сил, вопрос демобилизации становится одним из главных. |
The agenda is becoming more balanced and integrated by enlarging the development dimension on most issues. |
Повестка дня становится более сбалансированной и всеобъемлющей в результате учета фактора развития в контексте решения большинства проблем. |
In such regions, demand management measures and water rights markets are becoming critically important. |
В таких районах крайне важным становится принятие мер по регулированию спроса и создание рынков прав на водные ресурсы. |
There is a growing interest in the process worldwide; it is becoming a useful reference in the international community of development partners. |
Во всем мире растет интерес к этому процессу; он становится полезным ориентиром в международном сообществе партнеров в области развития. |
We need to see positive change; indeed, cross-border migration is also continuing, because the situation is becoming intolerable for many people. |
Нам необходимо добиться позитивных перемен; кстати, продолжается и трансграничная миграция, поскольку для многих положение становится невыносимым. |
Its recognition is gradually becoming universal and includes the overthrow of totalitarian systems and racial discrimination. |
Ее признание постепенно становится универсальным и охватывает ликвидацию тоталитарных систем и расовой дискриминации. |
The Council is also becoming a forum where a broad range of development actors comes together. |
Совет также становится форумом, объединяющим широкий диапазон участников процесса развития. |
In such instances, appropriate use of economic instruments is becoming an effective administrative tool for environmental management and resource conservation. |
В таких случаях продуманное использование экономических рычагов становится эффективным административным инструментом природоохранной деятельности и сохранения ресурсов. |
Transparency is an effective confidence-building measure that can promote understanding and break the deadlock that is becoming a chronic feature of the Conference. |
Транспарентность является эффективной мерой укрепления доверия, которая может способствовать пониманию и преодолению того тупика, который становится хроническим признаком Конференции. |
I would like to express my country's pride and deep satisfaction at becoming a full member of the Conference. |
Я хотел бы сказать, что моя страна с гордостью и глубоким удовлетворением становится полноправным членом Конференции. |
Regular consultations are becoming established at the level of the Office of the Executive Secretary and of Directorates. |
На уровне Канцелярии Исполнительного секретаря и директоратов становится регулярной практика проведения консультаций. |
This strongly indicates that female education is becoming widely acceptable and is noticeably increasing at all levels of education, particularly higher education. |
Это наглядно свидетельствует о том, что образование для женщин становится более широко приемлемым и существенно расширяется на всех уровнях системы образования, в особенности в высших учебных заведениях. |
Practice has shown that detailed prescriptive regulation of the productive sectors is becoming less feasible, less appropriate and less effective. |
Как показала практика, подробное директивное регулирование деятельности производительных секторов становится все менее возможным, менее уместным и менее эффективным. |