Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
Actually, marriage is becoming surprisingly bearable. На самом деле, брак становится удивительно сносным.
I'm cool with Stan getting older... going to school... becoming a man. Я отношусь спокойно к взрослению Стэна... что он идёт в школу... становится мужчиной.
With the situation becoming more precarious by the day... Ситуация становится более шаткой с каждым днем.
The pre-emptive and non-confrontational approach is becoming the practice in certain new environmental treaties, especially when non-implementation stems from lack of capacity or inadvertence. З. Упредительный и неконфронтационный подход становится традиционной практикой в некоторых новых природоохранных договорах, особенно в тех случаях, когда причиной неосуществления является отсутствие возможностей или оплошность.
Human trafficking is becoming a challenge for Mongolia. Торговля людьми становится одним из вызовов для Монголии.
Space technologies were taking on increasing importance in addressing global problems, and the long-term sustainability of outer space activities was becoming a priority. Космические технологии приобретают все большее значение в решении глобальных проблем, и долгосрочная устойчивость космической деятельности становится первоочередной задачей.
Furthermore, for developing countries already established in this sector, a labour-intensive strategy is becoming an increasingly unattractive option. Кроме того, для развивающихся стран, уже утвердившихся в этом секторе, стратегия трудоемкого производства становится все менее привлекательным вариантом.
Aid for trade is fast becoming a necessity. Помощь в области торговли быстро становится необходимостью.
Tourism is fast becoming an important source of foreign exchange earnings in Africa. Туризм стремительно становится одним из важных источников поступления иностранной валюты в Африке.
Relative ageing of the old-age population itself is becoming a notable feature of the ageing process in the region. Относительное старение пожилого населения само по себе становится существенной характеристикой процесса старения в регионе.
For affected countries, acquiring the tools of capacity-building is becoming an integral element in their implementation of the Programme of Action. Что касается затрагиваемых стран, то усиление способности к созданию потенциала становится неотъемлемым элементом их усилий по осуществлению Программы действий.
Japan is truly becoming an aging society, with estimates of 1 in 4 citizens being older persons in the near future. Япония реально становится обществом пожилых людей, поскольку расчеты показывают, что в ближайшем будущем пожилым будет каждый четвертый гражданин.
Civil society is becoming an increasingly important partner in pursuing comprehensive measures against HIV/AIDS. Гражданское общество становится все более важным партнером в осуществлении всеобъемлющих мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The theory of the inevitability of a "clash of civilizations" is slowly but steadily becoming an ideological reference point for political leaders. Теория неизбежности "столкновения цивилизаций" медленно, но верно становится для политических лидеров идеологическим ориентиром.
The report under consideration indicates that IMIS is approaching the end of its life cycle and becoming technologically obsolete. В рассматриваемом докладе указывается, что срок службы ИМИС заканчивается и что она становится с технической точки зрения устаревшей.
Exclusion is becoming a permanent phenomenon, and has begun to be seen as part of the "nature of things". Исключение из экономического развития становится повседневным явлением и начинает рассматриваться как "естественный процесс".
China is also becoming an influential consumer. Кроме того, Китай становится довольно влиятельным потребителем.
Women's high rate of employment is becoming a fundamental cause of lower birth rates. Вместе с тем, высокая занятость женщины становится одним из основных факторов снижения рождаемости.
The interrelationships between peace, security and development are becoming apparent in UNDP work across the practices. В работе ПРООН в самых разных областях становится очевидной взаимосвязь между миром, безопасностью и развитием.
For many countries, demonstrating the effectiveness of public administration integrity programmes and transparency and accountability measures is becoming a priority. Для многих стран обеспечение эффективности программ обеспечения неподкупности органов государственного управления и мер по достижению прозрачности и ответственности становится одной из приоритетных задач.
Groups for training qualified information-technology specialists are being organized everywhere, but that is becoming more of a prerogative for boys. Повсеместно организуются группы по подготовке квалифицированных специалистов в области информационных технологий, однако это становится большей привилегией мальчиков.
This, however, is changing with land now becoming a saleable commodity. Однако сейчас положение меняется, поскольку земля становится товаром, то есть предметом купли/продажи.
Access to basic services is becoming a reality for the large historically disadvantaged section of the population. Доступ к основным службам становится реальностью для значительной доли населения, которая исторически находилась в неблагоприятном положении.
In this way, arbitrary detention is becoming the rule. Произвольное задержание становится, таким образом, наиболее частой ситуацией.
Today it is fast becoming accepted wisdom. Сегодня оно стремительно становится общепризнанной истиной.