Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
The ability now to look inside the body in real time with very high resolution is really becoming incredible. На сегодня возможность заглянуть во внутреннюю структуру тела в реальном времени с очень высоким разрешением изображения становится действительно потрясающей.
There's going to have to be a lessening of the amount of hatred in the world, given how dangerous it's becoming. Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться, учитывая, насколько опасным он становится.
says that the man is becoming the custodian of his wife's unconscious. Фрейд говорил, что так муж становится охранником бессознательного жены.
Alongside zinc finger nucleases and TALEN proteins, Cas9 is becoming a prominent tool in the field of genome editing. Вместе с белками ZFN и TALEN, Cas9 становится значимым инструментом редактирования генома.
Yanukovych's victory notwithstanding, Ukraine is a country that is becoming more European and gradually moving out of Russia's orbit in its own chaotic way. Несмотря на победу Януковича, Украина является страной, которая становится все более европейской и постепенно уходит с орбиты России своим особым хаотическим путем.
Russia is becoming more assertive and aggressive in Ukraine, the Baltics, and even the Balkans (while sanctions against Russia have hurt many European economies). Россия становится все более напористой и агрессивной в Украине, странах Балтии, и даже на Балканах (в то время как санкции против России заставили многих европейских экономик страдать).
Alas, Russia is moving more in the opposite direction; political power is becoming more, not less, concentrated. Увы, Россия движется все дальше в противоположном направлении; политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
The credit crunch in the banking system is becoming more severe as banks deleverage by selling assets and rationing credit, exacerbating the downturn. Кредитный кризис в банковской системе становится все более серьезным, по мере того как банки проводят делеверидж, продавая активы и лимитируя кредиты, тем самым усугубляя спад.
Nevertheless, it is becoming more and more difficult to find truly lucrative business opportunities here in the Alpha Quadrant. Однако, становится всё труднее и труднее найти действительно выгодные перспективы для бизнеса здесь, в квадранте Альфа.
But it's becoming more and more obvious that you are a very complex creature. Но становится все более и более очевидным, что ты очень сложное существо.
As unemployment remains stubbornly high and incomes stagnate in much of the eurozone, the temptation to blame "the Germans" is becoming ever stronger. Так как уровни безработицы остаются упорно высокими, а доходы не меняются в большей части еврозоны, соблазн переносить вину на «этих немцев» становится все сильнее.
Domestic problems and regional instability mean foreign policy is becoming an increasingly rocky road for the ruling African National Congress (ANC) government of President Thabo Mbeki. Внутренние проблемы и региональная нестабильность означают, что внешняя политика становится все более ухабистой дорогой для правительства президента Табо Мбеки, сформированного партией «Африканский национальный конгресс» (ANC).
With Jordan becoming increasing popular as a cruising destination, a new and modern cruise ship terminal is being constructed in the Marsa Zayed project. Иордания становится все более популярным направлением для круизов, в Акабе в рамках проекта Marsa Zayed строится новый современный терминал для круизных судов.
Under our control, this firm's becoming a... powerful weapon... one that I think can make a difference. Под нашим управлением, эта фирма становится... мощным оружием которое, как я думаю, может изменить мир.
Is Oswald Danes now becoming the one true representative of this miracle age? Неужели Освальд Дэйнс становится единственным настоящим представителем этой эры чуда?
No, Fez, what she's saying is that Hyde is becoming a money-grubbing corporate zombie. Нет, Фез, она имела ввиду то, что Хайд становится корпоративным зомби, который жаждит денег.
Would you perhaps, consider becoming an ealdorman by marriage? Ли вы, возможно, рассмотрим становится элдормен от брака?
And the young man from Brooklyn, little known until about a month ago, is quickly becoming the most famous celebrity in the world. И паренёк из Бруклина, не слишком известный ещё месяц назад, очень быстро становится самой узнаваемой знаменитостью мира.
Do you think she's finally becoming a girl? Может, она наконец-то становится девушкой в наших отношениях?
But literally hundreds of civil society groups from around the world came together to fight for transparency, and now it's fast becoming the norm and the law. Но буквально сотни групп гражданского общества со всего мира объединились в борьбе за прозрачность сделок, и сейчас это становится нормой и законом.
There's going to have to be a lessening of the amount of hatred in the world, given how dangerous it's becoming. Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться, учитывая, насколько опасным он становится.
Malaria is becoming one of the main killers in many areas of the world, and is recorded spreading world wide. Причиной многих смертных случаев в различных районах мира становится малярия, которая все больше распространяется по земному шару.
The situation was becoming even more problematic in view of the worldwide demographic trend of urban "swelling", with its criminological implications in the urban environment. Положение становится еще более сложным с учетом общемировой демографической тенденции "разрастания" населения городов с ее криминологическими последствиями для городской среды.
With urban population becoming a major component of total population, at least part of peasant agriculture must also be encouraged to generate greater marketable surpluses. С учетом того, что сейчас существенным компонентом мирового населения становится городское население, по меньшей мере часть крестьянских хозяйств также следует поощрять к увеличению производства товарных излишков.
Today, it is becoming more and more obvious that the existing international security systems and the disarmament processes carried out within their framework need to be rethought and fundamentally improved. И сегодня становится все более очевидным, что существующие системы международной безопасности и проводимые в их рамках процессы разоружения нуждаются в переосмыслении и существенном усовершенствовании.