| The problem of conventional arms proliferation is becoming more and more evident. | Все более очевидной становится проблема распространения обычных вооружений. |
| The threat of a decline in the overall educational level of young people belonging to the non-indigenous population is becoming very real. | Реальной становится угроза снижения общего образовательного уровня молодежи, представляющей некоренное население. |
| Single-party regimes have today become the exception on our continent, while pluralism is becoming the rule. | Однопартийные системы становятся исключением на нашем континенте, тогда как плюрализм становится нормой. |
| Information was therefore becoming a powerful influence on public opinion, which implied greater responsibility on the part of those who controlled that tool. | Таким образом, информация становится мощным средством влияния на общественное мнение, в связи с чем заметно возрастает ответственность тех, кто владеет этим мощным механизмом. |
| But the situation was now becoming very difficult. | Однако теперь такое положение становится очень сложным. |
| The whole world is becoming humanoid... creatures that look human but aren't. | Весь мир становится "человекоподобным" - существа его выглядят как люди, но ими не являются. |
| As a consequence, it was becoming more difficult for diplomats to obtain private leases in New York. | В результате дипломатам становится все труднее арендовать на частной основе жилье в Нью-Йорке. |
| Provision of potable water is becoming more difficult throughout the mission area. | Снабжение питьевой водой становится все более трудным во всем районе работы миссии. |
| The use of microcomputer technology is becoming a more common means of data reporting by national offices to the IMF. | Микрокомпьютерная техника становится все более распространенным средством представления национальными управлениями данных МВФ. |
| Separation of powers is becoming more effective. | Разделение власти становится все более эффективным. |
| As political and macroeconomic problems are overcome, the deteriorating social situation is becoming the main obstacle to the Nicaraguan transition. | По мере преодоления политических и макроэкономических проблем основным фактором, препятствующим переходному процессу, становится ухудшающееся социальное положение. |
| In most developing countries, however, there are areas where agriculture is productive, or is becoming productive. | Однако в большинстве развивающихся стран есть районы, в которых сельское хозяйство является или становится продуктивным. |
| In this case, the questionnaire represents the main communication channel, becoming the basis for guided interview, between two parties. | В этом случае основным каналом коммуникации является вопросник, который становится основой для проведения целенаправленного опроса с участием двух сторон. |
| Environmental risk assessment is becoming an important element in the investment approval process of international development banks and other financial institutions. | Оценка экологического риска становится одним из важных элементов процесса утверждения решений об осуществлении капиталовложений в рамках международных банков развития и других финансовых учреждений. |
| It is ironic that scientific development is becoming a source of threat to mankind, inasmuch as it is an element for progress. | Парадоксально то, что научное развитие становится источником угрозы для человечества в той степени, в какой оно является элементом прогресса. |
| I am pleased to note that this is gradually becoming the case. | Я с удовлетворением отмечаю, что постепенно это становится реальностью. |
| Road transport is becoming more and more difficult and dangerous. | Передвижение наземными видами транспорта становится все более трудным и опасным. |
| Supporting democratization is becoming a new thrust in the work of the United Nations. | Одним из новых основных направлений в работе Организации Объединенных Наций становится поддержка процесса демократизации. |
| Gene technology is fast becoming common within virtually every field of biological and medical research. | Генная технология становится неотъемлемой частью практически всех областей биологических и медицинских исследований. |
| It is becoming obvious that the Abkhaz authorities have chosen a very dangerous way of settling the existing problems. | Становится очевидным, что абхазские власти избрали весьма опасный путь урегулирования существующих проблем. |
| Gorazde is becoming a new symbol of moral and humanitarian catastrophe, which is seriously undermining the credibility of the Security Council. | Горажде становится новым символом моральной и гуманитарной катастрофы, которая серьезно подрывает доверие к Совету Безопасности. |
| Societies today are aware that social polarization is becoming their main source of uncertainty. | Сегодня общества осознают, что социальная поляризация становится основным источником неустойчивости. |
| The city of Banja Luka is in the process of becoming an ethnically pure Serbian city although Serbs have historically been a minority there. | Город Баня-Лука становится этнически чистым сербским городом, хотя до этого сербы традиционно представляли меньшую часть его населения. |
| We welcome the fact that Contadora is once again becoming a point of reference in the painstaking negotiation of national conciliation for that fraternal people. | Мы приветствуем тот факт, что Контадора вновь становится точкой отсчета в сложных переговорах о национальном примирении для этого братского народа. |
| One frequently hears that the world is becoming ever more complex. | Часто слышишь, что мир становится все более сложным. |