Indeed, the role of the state is made more complicated by the fact that market regulation is becoming less national and more transnational. |
Действительно, роль государства усложняется тем фактом, что урегулирование рынка становится не так национальной, как скорее транснациональной задачей. |
First, atmospheric-related environmental impacts are becoming more predominant as a result of increasing human activity, population growth and continued economic growth. |
Во-первых, воздействие на окружающую среду атмосферного характера становится все более серьезным в результате активизации деятельности человека, увеличения численности населения и непрерывного экономического роста. |
With these and other changes, certain memory leak patterns are becoming more prominent, especially those previously hidden by navigation. |
При все при этом, учитывая некоторые другие особенности, знание характерных шаблонов утечек памяти становится все более необходимым, даже если они были раньше спрятаны за механизмом навигации по сайту. |
Next generation sequencing is becoming more comprehensive, capable of taxonomically analyzing all rhizobacterial components and estimating biodiversity it is still expensive although it is becoming cheaper and it is good value for money. |
Секвенирование следующего поколения становится все более всеобъемлющим, позволяя проводить таксономический анализ всех ризобактериальных компонентов и оценивать спектр биоразнообразия; он все еще остается дорогостоящим, хотя становится все дешевле и является экономически оправданным. |
Very rarely, a long-period comet is captured in the inner solar system becoming a short-period comet. |
Выдвигаются идеи о существовании нескольких триллионов долгопериодических комет Очень редко долгопериодическая комета "застревает" во внутренней Солнечной системе в облаке Оорта, лежащем на полпути к ближайшей звезде. и становится короткопериодической кометой. |
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. |
Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития. |
Spring starts in March and is initially cold and windy, later becoming pleasantly warm and often very sunny. |
В начале весны обычно холодно и ветрено, а затем погода становится тёплой и довольно солнечной. |
In a growing number of regions, poverty, resource degradation and conflict are becoming an all too familiar triangle. |
Во все большем числе регионов треугольник "нищета-деградация ресурсов-конфликт" становится слишком уж знакомым явлением. |
While it was true that, in the past, the courts had attempted to bring about reconciliation in marital disputes, but that was becoming less frequent. |
Хотя в прошлом суды действительно пытались примирить семьи в случае возникновения конфликтных ситуаций, сейчас эта практика становится менее распространенной. |
The Casablanca technology park - if we are to believe the media - is becoming one of the most successful in Africa. |
Согласно средствам массовой информации, технологический парк в Касабланке становится одним из самых успешных начинаний в Африке. |
The failure of states, especially those artificially constructed by great powers after wars or cobbled together by older colonial powers, is becoming a serious international issue and promises to remain so. |
Банкротство государств, особенно искусственно сконструированных великими державами после войн или наспех скроенных прежними колониальными властями, становится серьёзной международной проблемой и обещает остаться таковой. |
At age 12, Chazz escaped a life of running cigarettes and illegal fireworks by becoming a star in Detroit's underground sewer skating scene. |
В 12 лет Чезз бросает продавать сигареты и становится звездой детройтского андерграундного катания. |
The Plurinational State of Bolivia is becoming a space-faring nation with the forthcoming launch of the Tupac Katari satellite |
Многонациональное Государство Боливия становится участником освоения космического пространства с учетом предстоящего запуска спутника "Тупак-Катари"; |
Now, what he did didn't used to have a name, but I think it's rapidly becoming quite mainstream. |
Теперь, то, чем он занимался, не имело имени, но я думаю, что это быстро становится весьма распостраненным. |
It's rapidly becoming the most popular high school graduation gift, given to young girls who are about to go off to college. |
Это быстро становится самым популярным подарком по окончанию школы, для молодых девушек, которые только собираются поступать в коллёдж. |
But there are some in Karakorum who fear that our Khan is becoming too Chinese... too cultured in his ways. |
Но в Каракоруме есть те, кто боится того, что наш Хан становится приверженцем китайцев... слишком печется о них. |
The dichotomy between youth in developed and developing countries is becoming less pronounced with urbanization, globalization and the emergence of a global media-driven youth culture. |
Различие в положении молодежи в развитых и развивающихся странах становится менее наглядным под влиянием урбанизации, глобализации и формирования глобальной молодежной культуры, насаждаемой средствами массовой информации. |
The new plastic material developed in collaboration with Bayer improves lightness, solidity and electric insulation, becoming an international standard. |
Новый пластик, выполненный в сотрудничестве с фирмой Вауёг, гарантирует легкость, крепкость и электроизоляцию и становится универсальным стандардом. |
The sensory threshold for acetic acid in wine is >700 mg/L, with concentrations greater than 1.2-1.3 g/L becoming unpleasant. |
Порог чувствительности для уксусной кислоты в вине составляет 700 мг/л, причём вино с концентрацией выше 1,2-1,3 г/л становится неприятным для питья. |
Atouk uses these advancements to lead an attack on Tonda, overthrowing him and becoming the tribe's new leader. |
Используя эти достижения, Атук нападает на племя Тонды, свергает самого Тонду и становится новым вождём. |
Many of their stories begin with the kijimuna becoming a human's friend and then ending with the relationship going bad. |
Многие из этих историй начинаются с того, что кидзимуна становится другом человека, а заканчиваются разрывом дружеских отношений. |
As for trafficking in synthetic drugs, which was becoming particularly worrying, the work of the International Narcotics Control Board was greatly appreciated. |
Нельзя не выразить удовлетворение работой МККН над проблемой незаконного оборота синтетических наркотических средств, которая становится предметом особой озабоченности. |
Storytelling is becoming more and more multi-sensorial. |
Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным. |
However, with the advent of e-documents, which could be modified much more simply to make them accessible, this was becoming much easier and much more achievable. |
С появлением же электронных документов, модифицировать которые для повышения их доступности гораздо проще, задача сильно облегчается и становится намного выполнимее. |
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. |
Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития. |