Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
There is clearly plenty of cheap coal for hundreds of years, and with new cracking technology, gas is becoming more abundant. Очевидно, что есть много дешевого угля на сотни лет, а с новыми технологиями добычи разведанных запасов газа становится все больше.
More and more developing countries were having to use their resources for debt servicing and wealth was becoming further concentrated in a few developed countries. Сегодня становится все больше развивающихся стран, которым приходится направлять свои ресурсы на обслуживание долга, а тем временем горстка развитых стран продолжает обогащаться.
He noted that experts from developing countries are effectively utilized for development cooperation, and national responsibility and ownership of development activities is becoming more pronounced. Он отметил, что эксперты из развивающихся стран эффективно используются в интересах сотрудничества в целях развития и что национальная ответственность за мероприятия в области развития становится все более заметной.
According to IEA (2012) the goal of limiting warming to 2 ºC is becoming more difficult and costly with each year that passes. По данным МЭА за 2012 год ограничить климатическое потепление 2 ºC с каждым годом становится все более сложной и дорогостоящей задачей.
The difference between day and night is becoming less and less perceptible. Разница между днём и ночью становится всё менее и менее заметной.
The involvement of UNU at various levels of United Nations activity - intergovernmental and inter-agency - is close and is becoming more clearly defined and institutionalized. Участие УООН на различных уровнях деятельности Организации Объединенных Наций - межправительственном и межучрежденческом - является тесным и становится более четко определенным и организационно оформленным.
Bujumbura is running out of chemicals to treat the municipal water supply and clean water is rapidly becoming an increasingly scarce commodity throughout the country. В Бужумбуре кончаются химикаты для очистки воды в муниципальной системе водоснабжения, а в других районах страны доброкачественная вода быстро становится все более дефицитным товаром.
EMS is becoming an integral part of business strategy, and is also being adopted by Governments as an important management tool for companies. СУП не только становится составной частью деловой стратегии, но и начинает применяться правительствами в качестве важного инструмента регулирования деятельности компаний.
Although the public sector has provided goods and services and has contributed to the overall welfare, dissatisfaction with the public sector is increasingly widespread and becoming deeply entrenched. Несмотря на то, что государственный сектор является источником товаров и услуг и внес существенный вклад в общее благосостояние, глубоко укоренившаяся неудовлетворенность государственным сектором становится все более распространенным явлением.
How to provide long-term care to the frail elderly is becoming one of the most hotly debated medical and political issues in many developed countries. Вопрос о том, как обеспечить долгосрочный уход за слабыми в физическом отношении пожилыми людьми, становится одной из наиболее остро обсуждаемых медицинских и политических проблем во многих развитых странах.
Gender issues have to be taken into account in relation to violence, which is becoming an increasingly important part of mortality and morbidity patterns in many cities. При рассмотрении проблемы насилия, которая становится все более значимым фактором смертности и заболеваемости во многих городах, необходимо принимать во внимание гендерные вопросы.
It is already becoming clear that as land-based resources dwindle a rush for the resources of the sea is inevitable. Уже становится ясно, что по мере истощения ресурсов на суше неизбежно возникнет большой спрос на морские ресурсы.
While the countries of the North enjoy protectionism in all its forms in their markets, liberalism is becoming a requirement for developing countries. Протекционизм проявляется во всех формах на рынках стран Севера, в то время как либерализм становится необходимым условием для развивающихся стран.
Annually, we lose a large number of livestock, and the migration of people in search of arable land and water is becoming more frequent. Каждый год мы теряем большое количество поголовья скота, и миграция людей в поисках пахотных земель и воды становится более частым явлением.
The sanctions have had the most devastating effect on the poorest and most vulnerable segments of the population, to whom basic health protection is becoming less and less available. Санкции особенно губительным образом сказались на беднейших и наиболее уязвимых слоях общества, для которых основное медико-санитарное обслуживание становится все более недоступным.
Actually, it's becoming clear that she has no idea what she saw. Но на самом деле, становится все очевиднее, что она понятия не имеет, что именно видела.
As structures break down, as central authority is challenged, as borders change, international presence in the country of origin is becoming an essential feature of our preventive strategy. Ввиду распада структур, непризнания центральных властей и изменения границ международное присутствие в стране происхождения становится важным аспектом нашей стратегии в области предупреждения.
The traditional distinction between conflicts between States and conflicts within States is also becoming blurred. Традиционное различие между конфликтами между государствами и конфликтами внутри государств также становится неясным.
The principle started out as an economic principle but is also becoming a legal one, because it is increasingly incorporated in international environmental law and treaties. Этот принцип появился как экономический, однако в настоящее время он становится и юридическим, поскольку все чаще включается в международное экологическое законодательство и договоры.
In the light of current globalization and privatization trends, the need for a developed and integrated regional stock market is rapidly becoming more apparent. В свете нынешних тенденций в области глобализации и приватизации становится все более очевидной необходимость создания хорошо развитого и интегрированного регионального рынка ценных бумаг.
Macedonia has succeeded in preserving peace and stability in the country thus becoming a factor of peace and stability in the region. Македонии удается сохранять в стране мир и стабильность и благодаря этому она становится фактором мира и стабильности в этом регионе.
The division of labour is becoming finer: that is, specialization in parts of production processes instead of in products. Разделение труда становится все более тонким, что означает специализацию на уровне элементов процессов производства, а не на уровне отдельных товаров.
Although some regions have seen considerable progress, in other regions delays are becoming worse every year, sometimes leading to unprecedented crises. Хотя в некоторых регионах и наблюдается значительный прогресс, в других регионах мира отставание с каждым годом становится все сильней, иногда приводя к беспрецедентным кризисам.
The composite modality is clearly a form of constituency association, which is becoming relatively popular in organizations and agencies that provide specific benefits or have defined and tangible functions. Такая комплексная представленность является формой ассоциации, которая становится все более популярной в организациях и агентствах, которые оказывают конкретные услуги или имеют четко определенные и реальные функции.
Increasingly it is becoming apparent that such costs, particularly in the case of old and ongoing operations, are high. Становится все более очевидным, что эти издержки высоки прежде всего в случае уже закрытых и действующих горных разработок.