| Talk to him about becoming a doctor. | Скажи, пусть поступит в университет и станет врачом. |
| I felt like this was becoming something real. | У меня было ощущение, что это станет чем-то серьёзным. |
| An advance for him becoming my heir. | В ответ на то, что он станет моим приемником. |
| No one here is becoming a doctor anytime soon. | Ни один из присутствующих здесь не станет доктором в ближайшее время. |
| He's one month away from becoming State's Attorney. | А через месяц он станет окружным прокурором. |
| She has to know the family that she's becoming a part of. | Она должна знать о семье, частью которой она станет. |
| Ivy, he's becoming a priest. | Айви, он скоро станет священником. |
| Worst thing I could imagine is my son becoming a thug. | Хуже я себе представить не могла, что мой сын станет бандитом. |
| Maybe it was always about Emma becoming the Dark One. | Может быть, это с самого начала означало, что Эмма станет Темной. |
| We didn't appreciate it was becoming an economic reality. | Мы не предполагали, что она станет экономической реальностью. |
| No need to worry about getting lost and becoming a lonely ghost. | Не нужно переживать, что кто-то потеряется и станет одиноким привидением. |
| Every child fantasizes about growing up and becoming a superhero, but you actually did it. | Каждый ребёнок фантазирует, что вырастет и станет супергероем, но вы действительно это сделали. |
| Following the completion of the reorientation process, her delegation looked forward to the Department becoming a more powerful public voice for the United Nations. | Ее делегация ожидает, что после завершения процесса переориентации Департамент станет более мощным публичным рупором Организации Объединенных Наций. |
| UNHCR does its best to ensure the timely appointment of staff, prior to a post becoming vacant. | УВКБ делает все возможное для обеспечения своевременного назначения сотрудников до того, как должность станет вакантной. |
| This so-called "white flight" prevented Richmond schools from ever becoming truly integrated. | Это так называемое «бегство Белых» помешал школы Ричмонд не станет по-настоящему комплексное. |
| Jeannette Wing envisioned computational thinking becoming an essential part of every child's education. | Жаннета Винг предполагала, что вычислительное мышление станет неотъемлемой частью образования каждого ребенка. |
| She is fast becoming the hottest model on the entire planet bar none. | Она очень быстро станет самой желанной моделью на всей планете, без исключения. |
| becoming a stronger, faster hunter. | и станет сильнее, быстрее и голоднее. |
| Andrew is on his way to becoming one of my biggest earners and I like him. | Эндрю, возможно, скоро станет одним из ведущих моих агентов И он мне нравится. |
| I do know that Tom Piper is on the fast track to becoming a senator. | Я знаю, что Том Пайпер очень скоро станет сенатором. |
| Voters were given the choice of remaining part of France or becoming an independent country. | Избиратели решали, останется ли Новая Каледония в составе Франции или станет независимым государством. |
| I swear when I left, it was... it was a housekeeper becoming a princess. | Клянусь, когда я уходила они... смотрели про горничную, которая станет принцессой. |
| And they're becoming the norm and eventually might be what's expected. | Возможно, со временем мир станет лучше. |
| 'Cause if she's copying us, then maybe the final stage is becoming us. | Если она нас копирует, то, возможно, в последней стадии станет нами. |
| His girlfriend said Ronnie was really excited about becoming a father. | Его подружка сказала, что Ронни безумно радовался, что станет отцом. |