Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
With the closure of the oil field, the revenue base of the local administration has been deteriorating steadily and is becoming worse. С прекращением разработки нефтяного месторождения база доходов местной администрации неуклонно сокращается, а объем поступлений становится все меньше.
Inexorably, national economies are becoming more interdependent, and the consequences must be dealt with productively. Экономика отдельных стран неизбежно становится все более взаимозависимой, и следует конструктивно подходить к последствиям этого процесса.
Compassion fatigue was becoming more apparent in parts of Africa. В некоторых частях Африки становится все более очевидным притупление чувства сострадания.
Secondary education is becoming more available to students completing primary school. Среднее образование становится все более доступным для учащихся, закончивших начальную школу.
The influence of ethnic minority cultures is gradually becoming more apparent in the programmes of subsidized cultural institutions. Влияние культуры этнических меньшинств становится все более заметным в программах субсидируемых культурных учреждений.
The ACTC is becoming a meeting point and focus of cooperation between Africa, America, Asia and Europe. АКТС становится местом и центром сотрудничества между Африкой, Америкой, Азией и Европой.
Gradually, the Convention is becoming one of the most universal instruments in the world. Постепенно Конвенция становится одним из самых универсальных документов в мире.
Also, forms of international cooperation were diversifying on the regional and subregional levels, where economic integration was becoming a supplement to multilateral cooperation and assistance. К тому же формы международного сотрудничества видоизменяются на региональном и субрегиональном уровнях; поэтому экономическая интеграция становится дополнением к сотрудничеству и многосторонней помощи.
Thus, South-South cooperation was becoming one of the international commons which engaged the interests of all members of the world community. Таким образом сотрудничество по линии Юг-Юг становится одним из международных факторов, затрагивающих интересы всех членов международного сообщества.
Forced displacement because of environmental factors was also becoming more common. Вынужденное перемещение в силу экологических факторов также становится более распространенным явлением.
The trend towards dialogue and international and regional cooperation is becoming a more and more irresistible force. Тенденция к диалогу и международному и региональному сотрудничеству становится все более непреодолимой силой.
That is why the concept of collective security is becoming so increasingly important and popular. Поэтому концепция коллективной безопасности становится все более важной и популярной.
As scientific and technological capacity increased, it was becoming possible to measure changes that were undeniably of a de minimis nature. По мере возрастания научных и технических возможностей становится возможным установить параметры изменений, которые бесспорно носят минимальный характер.
The need for rationalizing and revitalizing the work of the United Nations is becoming ever more apparent. Необходимость рационализации и повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций становится все более очевидной.
Financial reporting from implementing partners, in particular UNOPS, is becoming more reliable, consolidated and timely. Финансовая отчетность партнеров по осуществлению, в частности ЮНОПС, становится более надежной, обобщенной и своевременной.
The phenomenon of out-of-school youth is becoming a particularly disturbing trend throughout the region. Явление отсева молодежи из школ, становится особенно тревожной тенденцией, характерной для всего региона.
Their presence is gradually increasing and becoming evident in national delegations engaged in international negotiations. Их присутствие постепенно расширяется и становится заметным в национальных делегациях, участвующих в международных переговорах.
In July 2001, the Educational Minister announced that drug use was becoming a norm in high schools. В июле 2001 года министр образования сообщил о том, что в старших классах школы наркомания становится нормой.
Information, which was the monopoly of the few, is becoming accessible to wider and more diverse audiences. Информация, которая раньше была монополией немногих избранных, становится доступной для все более широких и разнообразных кругов.
Insecurity is becoming a source of revenue and power. Незащищенность становится источником доходов и власти.
The second approach is becoming possible with the increasing capacity of ministries and other stakeholders for policy analysis and implementation. Применение второго подхода становится возможным по мере наращивания потенциала министерств и других заинтересованных сторон в области анализа и осуществления политики.
At the same time, obesity is becoming an increasingly important risk factor globally in adolescents and adults. Наряду с этим в глобальном масштабе излишний вес становится все более серьезным фактором риска для подростков и взрослых людей.
One aspect of humanitarian assistance - the safety of humanitarian aid workers - is unfortunately, becoming a burning issue. Безопасность персонала, обеспечивающего гуманитарную помощь, является одним аспектом гуманитарной помощи, который, к сожалению, становится все более актуальным.
There are serious indications that in some countries aliens and stateless persons are becoming more vulnerable than before. Имеются серьезные свидетельства того, что в некоторых странах положение иностранцев и апатридов становится все более уязвимым по сравнению с прошлыми годами.
At the same time it is evident that the traditional demarcation between male and female roles is becoming less marked. В то же время очевидно, что традиционное разграничение ролей мужчины и женщины становится все менее отчетливым.