| Combating human trafficking is becoming one of the challenges facing Mongolia, where it is relatively a new phenomenon. | Одной из серьезных задач в Монголии становится борьба с торговлей людьми; это явление относительно новое для страны. |
| The landscape of disaster risk is rapidly changing and becoming ever more dynamic. | Общая картина риска бедствий быстро меняется и становится все более динамичной. |
| The rental market is becoming more competitive and short-term tenants are unattractive to landlords. | Арендный рынок сейчас становится более конкурентоспособным, и аренда на короткий срок становится непривлекательной для владельцев зданий. |
| As a result, the security situation is becoming more volatile. | В результате положение в области безопасности становится менее предсказуемым. |
| The Secretary-General, for instance, might warn that the situation in the Central African Republic was becoming critical. | Генеральный секретарь, например, может предупреждать, что ситуация в Центральноафриканской Республике становится критической. |
| Effective use of limited development resources was becoming more important than ever. | Эффективное использование ограниченных ресурсов в целях развития становится важным, как никогда раньше. |
| Nevertheless, comparing well-being is becoming easier with a growing availability of internationally comparable measures and their likely correlates. | В то же время сопоставление данных о благополучии становится проще благодаря увеличению числа существующих мер международного сопоставления и их возможных коррелятов. |
| This is becoming common across the region, although individual nations may have their own specific drivers and interests. | Это становится широко распространенным явлением в регионе, хотя отдельные страны могут иметь свои собственные особые определяющие факторы и интересы. |
| Available data suggest that the region is becoming a major market for itself. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что регион становится крупным рынком для самого себя. |
| Location is becoming a significant factor in the process of bringing together information to make more informed decisions. | Локализация становится важным фактором в процессе обобщения информации, необходимой для принятия продуманных решений. |
| The impacts of this crisis on other places are only becoming visible as the crisis deepens and becomes protracted. | Воздействие этого кризиса на другие районы становится заметным лишь сейчас, по мере того как кризис углубляется и приобретает затяжной характер. |
| Influenced by the rapid rise in oil and food prices, the survival of poor people is becoming extremely difficult. | В условиях стремительного роста цен на нефть и продовольствие выживание бедных людей становится исключительно трудной задачей. |
| Actions: Attention to young people is becoming a universal development priority in the region. | Меры: уделение внимания молодежи становится всеобщим приоритетом развития в регионе. |
| Thus, empowerment in achieving poverty eradication is becoming impossible. | В связи с этим задача искоренения бедности путем создания возможностей для самореализации личности становится невыполнимой. |
| Because the world economy is increasingly knowledge-driven, post-secondary education is becoming a prerequisite for more types of jobs. | Поскольку мировая экономика все в большей степени основана на знаниях, послесреднее образование становится обязательным требованием для все большего количества профессий. |
| SIDA is becoming one of the major donors in the field of waste. | СИДА становится одним из основных доноров в сфере отходов. |
| The age of child victims is becoming ever younger and the content more graphic. | Возраст детей-жертв становится все моложе, а содержание материалов - все откровеннее. |
| Rising youth unemployment is becoming a critical challenge for the countries of the subregion and poses a potential threat for peace and security in Central Africa. | Рост безработицы среди молодежи становится острейшей проблемой для стран субрегиона и потенциальной угрозой миру и безопасности в Центральной Африке. |
| While issues remained, the system was becoming more effective. | Хотя некоторые проблемы сохраняются, система становится более эффективной. |
| The United Nations is becoming a cold house for women. | Организация Объединенных Наций становится «неуютным домом» для женщин. |
| In 2013, UNAIDS reported that overall trends indicated that the Commission's prediction is becoming a reality. | В 2013 году ЮНЭЙДС сообщила о том, что общие тенденции указывают на то, что прогноз Комиссии становится реальностью. |
| Although there remains disparity at the senior level it is clear that receiving primary school education is now becoming the norm for girls. | Хотя на более высоком уровне неравенство сохраняется, очевидно, что получение базового школьного образования становится нормой для девочек. |
| Even as Asia is becoming more interdependent economically, it is becoming more politically divided. | Даже когда Азия становится более независимой экономически, она становится еще более разделенной политически. |
| However, other experts noted that electronic commerce was becoming progressively more user-friendly, and that training was becoming more accessible to all. | Вместе с тем другие эксперты отметили, что электронная торговля постепенно становится все более простой в пользовании и что профессиональная подготовка становится более доступной для всех. |
| Divorce is becoming more common nowadays. | Развод в наши дни становится всё более обычным делом. |