| But his release in itself is not, as some charge, evidence that Indonesia is becoming more radicalized. | Но его освобождение само по себе не является, как считают некоторые, доказательством того, что Индонезия становится более радикализированной. |
| In Poland, this split is growing and becoming dangerously undemocratic. | В Польше такой раскол растет и становится угрожающе недемократичным. |
| Disclosure of 'conflict of interest' is becoming as mandatory in the world of science as in politics and law. | Раскрытие "конфликта интереса" становится таким же обязательным в мире науки, каким оно является в политике и юриспруденции. |
| In addition to becoming bolder and more expansive, it has become increasingly intertwined with fiscal policy. | Помимо того, что она становится более смелой и экспансивной, она все больше переплетается с фискальной политикой. |
| Thanks to breakthroughs in information and communication, transferring those technologies is becoming cheaper and safer. | Благодаря прорыву в информационных средствах и средствах связи, передача этих технологий становится все дешевле и безопаснее. |
| What China regards as Hong Kong's comedy of deference is quickly becoming a tragedy of errors for Hong Kong's citizens. | То, что Китай считает гонконгской комедией почтения, быстро становится трагедией ошибок для граждан Гонконга. |
| Water stress is becoming a major obstacle to economic development in many parts of the world. | Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира. |
| But globalization today is different, because it is becoming quicker and thicker. | Но в настоящее время глобализация является другой, потому что она становится более быстрой и более обильной. |
| CHICAGO - As governments do more to try to coax the world economy out of recession, the danger of protectionism is becoming more real. | ЧИКАГО. Пока правительства действительно пытаются вывести мировую экономику из рецессии, опасность протекционизма становится более реальной. |
| Indeed, the greening of America is becoming a general proposition. | Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. |
| What was true in Merton's day is becoming even more starkly true in today's globalized economy. | То, что было верно во времена Мертона, становится еще более верным в условиях нынешней глобализованной экономики. |
| Soft power - the ability to get what you want by attraction rather than coercion or payment - is becoming more important. | Мягкая власть - способность добиваться того, что Вы хотите, с помощью очарования, а не принуждения или вознаграждения - становится более важной. |
| Nor is becoming a development institution consistent with the Fund's mission. | При этом организация развития так же становится несовместимой с миссией Фонда. |
| The climate is wet, becoming drier further inland, with a dry season from December to February. | Климат экорегиона влажный, становится более сухим вглубь континента в сухой сезон с декабря по февраль. |
| It's becoming, I think, a really great institution. | Он становится, я думаю, действительно отличным местом. |
| And this sort of data explosion available from these is really almost becoming a challenge. | И этот своеобразный взрыв информации, доступной от сканеров, практически становится проблемой. |
| And, indeed, they're becoming a very powerful force. | И, разумеется, они становится мощной силой. |
| Now, this is actually becoming such an interesting idea. | Теперь это становится очень интересной идеей. |
| During World War II he joined the Russian Corps, becoming the commander of a regiment. | Во время Второй мировой войны поступает на службу в Русский охранный корпус, становится командиром полка. |
| I think our baby brother is becoming quite a man. | Кажется, наш братец становится настоящим мужчиной. |
| In fact, the link between European companies and national communities is becoming more tenuous by the day. | Фактически, связь между европейскими компаниями и национальными сообществами с каждым днем становится менее значимой. |
| Hansen is not alone in trying to blame others for his message's becoming harder to sell. | Хансен не одинок в попытке обвинить других в том, что его идею становится все труднее внушить. |
| And the fact that we have English is now becoming a huge strategic asset. | И сегодня распространенность английского в Индии становится громадным стратегическим преимуществом страны. |
| The art of needle felting is becoming very popular worldwide. | Эта отрасль нумизматики становится все более популярной во всем мире. |
| In other words, the international order is becoming more pluralistic. | Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим. |