Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
With only four developed country Parties reporting their intention to establish such agreements in the next two bienniums, it is becoming evident that there will be problems with achieving the target, if the present data are taken as the basis for assumption. При наличии только четырех развитых стран - Сторон Конвенции, сообщивших о своем намерении заключить такие соглашения в следующие два двухгодичных периода, становится ясно, что с достижением этого целевого параметра возникнут проблемы, если нынешние данные будут приняты за основу допущений.
Inclusive education is becoming an important element in ensuring a dignified life for children who, in the past, did not have the opportunity to attend school or receive an effective, up-to-date education commensurate with their current level of development. Инклюзивное образование становится важным условием обеспечения достойной жизни детям, которые раньше не имели возможности ходить в школу, получать знания в соответствии с тем уровнем развития, которое на данный момент является актуальным и эффективным.
It is also becoming evident that regional connectivity is multifaceted, with the connectivity of one sector influenced by the connectivity of others. Уже становится ясно, что региональная соединяемость носит многогранный характер: соединяемость в рамках одного сектора зависит от соединяемости в рамках других секторов.
This international conference is becoming a reference for presenting and discussing new methodologies and best practices on statistics and measurement of crime, victimization and criminal justice and on the use of such data for better policy-making. Эта международная конференция становится отправной точкой для представления и обсуждения новых методов и передовой практики в области статистики и оценки преступности, виктимизации и работы уголовного правосудия, а также для использования таких данных в целях более эффективной разработки политики.
Climate change is in fact swiftly becoming a key factor in conflicts, and the effects are wide-ranging, on food and water, health and safety, livelihoods, biodiversity, and related facets of society. Фактически изменение климата быстро становится ключевым фактором в конфликтах и его последствия имеют весьма широкие масштабы в плане продовольствия и воды, здоровья и безопасности, средств к существованию, биоразнообразия и связанных с ними сфер общества.
With the support of the Regional Anti-Corruption Academy for Central America and the Caribbean, that code is becoming a training module that will be a part of the initial training for corrections officials. Благодаря поддержке Региональной антикоррупционной академии для Центральной Америки и Карибского бассейна этот кодекс становится учебным модулем, который будет частью начальной подготовки для должностных лиц исправительных учреждений.
In underlining the organization's drive toward excellence, he highlighted UNOPS becoming the first organization in the world to be awarded the four top project management certifications. Подчеркнув стремление организации к совершенству, он особо отметил, что ЮНОПС становится первой организацией в мире, которая получит четыре высшие сертификации в области управления проектами.
As Mauritania strengthens its commitment to combating poverty, it is becoming clear that lack of ownership of factors of production and lack of access to property rights handicap women and play a decisive role in keeping them poor. В настоящее время, когда Мавритания стремится выполнить свои обязательства по борьбе с бедностью, становится очевидным, что отсутствие прав на владение факторами производства и доступа к имущественным правам является для женщин тем препятствием и фактором, которые определяют их принадлежность к бедным слоям населения.
Will, is it me, or is it becoming easier for you to look? Уилл, мне кажется, или тебе становится проще смотреть?
Where science fiction is becoming science fact For those in need, For those like me. Где научная фантастика становится научным фактом для тех, кто нуждается, для таких, как я.
He's becoming more attractive by the minute, isn't he? С каждой минутой он становится всё притягательнее, да?
Isn't it about a girl named Baby who discovers that she is in fact becoming a woman? Разве это не о девушке по имени Бэби, которая обнаруживает, что она становится женщиной?
What's happening is we're taking this technology - it's becoming more precise, more potent - and we're turning it back upon ourselves. Вот что происходит, мы берем эти технологии, они становится более точными, более эффективными, и мы обращаем их на самих себя.
Let me leave the last words to someone who's rapidly becoming a hero of mine, Humphrey Davy, who did his science at the turn of the 19th century. Позвольте мне оставить последнее слово за тем, кто в последнее время становится моим героем, Хамфри Дэви, который занимался наукой в конце 19 века.
Many countries have concluded regional and international operational memorandums of understanding between financial intelligence units, law enforcement agencies, and judicial offices to facilitate the sharing of information and to effect mutual legal assistance, which is becoming more common. Многие страны заключили региональные и международные оперативные меморандумы о взаимопонимании между подразделениями по финансовой оперативной информации, правоохранительными и судебными органами в целях содействия обмену информацией и оказания взаимной правовой помощи, и это становится все более распространенным явлением.
He said he got so close to Garret Jacob Hobbs and what he had done that he felt he was becoming him. Он сказал, что подобрался слишком близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу, и его деяниям... и он чувствовал, что становится им.
Just to give you an idea of the situation which seems to be becoming worse with each passing minute: Просто чтобы дать тебе представление о ситуации То что кажется становится хуже с каждой прошедшей минутой.
As international cooperation becomes increasingly demand-driven, the role of persons with disabilities and their organizations, as both agents and beneficiaries at all levels of national decision-making processes, is also becoming more prominent. По мере того, как международное сотрудничество все более зависит от спроса, роль инвалидов и их организаций в качестве как участников, так и получателей помощи на всех уровнях национальных процессов принятия решений также становится более важной.
Transportation is becoming one of the major sources of both anthropogenic emissions of greenhouse gases and oil consumption, and exhibits high growth trends in almost all countries. Транспорт становится одним из основных источников как антропогенных выбросов парниковых газов, так и потребления нефти, и практически для всех стран характерны высокие темпы роста транспортного парка.
In his statement,. Mr. Annan said that rapid urbanization was fast becoming one of the major challenges facing the international community, and the World Urban Forum offered an opportunity to discuss both the problems and the possible solutions of the phenomenon. В своем заявлении г-н Аннан отметил, что ускоренная урбанизация быстро становится одним из главных вызовов, с которыми сталкивается международное сообщество, а Всемирный форум городов дает возможность обсудить как связанные с этим проблемы, так и их возможные решения.
The Mediation Support Unit is now becoming operational and, hopefully, will be able to rely on a firmer financial footing with the support of Member States. В настоящее время группа по поддержке посредничества становится работоспособной и, как следует надеяться, сможет рассчитывать на твердое финансовое обеспечение при поддержке государств-членов.
HIV certainly is becoming a kind of weapon of mass destruction - a dreadful phenomenon that destroys human beings as surely as the wars waged on the face of the earth. Безусловно, ВИЧ становится оружием массового уничтожения - смертельным явлением, которое уничтожает людей так же, как войны, бушующие на нашей планете.
However, where actual epidemiological data exist, heroin use through injection has increased and sharing of contaminated injecting equipment among IDUs is becoming a major route of HIV infection. Вместе с тем в тех случаях, когда имеются фактические эпидемиологические данные, уровень потребления героина путем инъекций увеличивается, а совместное использование инъекционного оборудования среди ЛНИ становится главным каналом ВИЧ-инфицирования.
The Security Council may be becoming more important, but its legitimacy comes from this Hall, from the Member States' presence in this Hall. Совет Безопасности, возможно, становится более важным, но его легитимность связана с этим Залом и представленными здесь государствами-членами.
In some of them, the erosion of competitiveness associated with real exchange rate appreciation (the "Dutch disease") is becoming a burden to producers and is choking off economic growth. В некоторых из них снижение конкурентоспособности в результате повышения реальных валютных курсов («голландский синдром») становится бременем для производителей и тормозит экономический рост.