Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
We find gratification in the fact that African ownership of African development is becoming a reality. Мы удовлетворены тем, что африканский контроль над африканским развитием становится реальностью.
Increasing numbers of countries were becoming senders, receivers, or both simultaneously, of migrants. Все большее число стран становится странами-источниками и странами-получателями мигрантов - или одновременно и тем и другим.
Water shortage is becoming a critical development constraint. Нехватка водных ресурсов становится серьезной преградой на пути развития.
At the same time, it is becoming ever more important for substantive work to be continued between physical meetings. В то же время даже еще более важным становится продолжение работы по существу в периоды между реальными совещаниями.
Eliminating poverty is becoming one of the unifying themes for United Nations activities in development. Искоренение нищеты становится одним из объединяющих начал в деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
It is now becoming quite fashionable to say this is the best club in town. Сейчас становится очень модным говорить, что наш форум - лучший клуб в городе.
The issue of "coalition operations" was becoming topical. Актуальным становится вопрос о "коалиционных операциях".
In some areas, only bottled water is available and the price of water is becoming unaffordable. В некоторых районах имеется только бутилированная вода, и цена воды становится неприемлемо высокой39.
Targeting the persons of interest from the majority of legitimate passengers is becoming a crucial element of effective law enforcement. Выявление лиц, преследующих преступные цели, из числа обычных пассажиров становится исключительно важным элементом эффективной правоохранительной деятельности.
What was new in December 1995 is becoming a common concern of international organizations now. То, что было новым моментом в декабре 1995 года, ныне становится предметом общей заинтересованности международных организаций.
The increase in the number of conflicts means that maintaining global peace is becoming more complicated. Рост числа конфликтов говорит о том, что поддержание глобального мира становится все более сложным.
Let me now, on behalf of my delegation, turn to the world economy, which is becoming more integrated. Позвольте мне сейчас от имени моей делегации остановиться на вопросах экономики, которая становится все более взаимосвязанной.
The imperatives for moving towards a system that could equitably deal with the increasing integration of the world are becoming stronger. Все острее становится необходимость выработки системы, которая могла бы на справедливой основе решать вопросы растущей глобальной интеграции.
This factor is becoming more important with the increasing trade orientation of transnational corporations. Этот фактор становится все более важным по мере растущей ориентации транснациональных корпораций на торговлю.
That problem was becoming more urgent as a result of space flights. Эта проблема становится все более актуальной в связи с космическими полетами.
Cancer was becoming one of the major causes of women's mortality, however. Однако рак становится одной из основных причин смертности среди женщин.
For these countries, there exists the danger of increased marginalization, with lack of multimodal transport and logistics services becoming a serious obstacle to trade. Для этих стран существует опасность дальнейшей маргинализации, причем отсутствие смешанных перевозок и логистических услуг становится серьезным препятствием для торговли.
Not-for-profit organisations are becoming another useful variant in the PPP model reflecting the wish of PPPs to deliver social improvements. Еще одним интересным вариантом модели ПГЧС становится создание некоммерческих организаций как отражение заинтересованности ПГЧС в улучшении социальных условий.
Central Asia is becoming an important land bridge between Europe and Asia. Центральная Азия становится важным сухопутным "мостом" между Европой и Азией.
Farmer feedback, typically involving groups of farmers, is now becoming part of the agricultural innovation process. Обратная связь с фермерами, которая обычно поддерживается с группами фермеров, в настоящее время становится частью процесса осуществления новаторских разработок в области сельского хозяйства.
Abductions of children are becoming more systematic and widespread. Похищение детей становится более систематическим и широко распространенным.
Activities to ensure the safety of immunization are also being implemented, and the subject is becoming a top priority for countries. Осуществляется также деятельность, связанная с обеспечением мер безопасности при иммунизации, и для стран эта тема становится приоритетной.
This proposal not only remains valid, it is becoming ever more urgent. Это предложение не только сохраняет свою силу, но и становится все более актуальным.
It is becoming one of the most visible obstacles to the objective of achieving a just and lasting peace in the region. Она становится одним из наиболее серьезных препятствий на пути достижения цели установления справедливого и прочного мира в регионе.
As a result, the humanitarian situation is becoming literally overwhelming. В результате гуманитарная ситуация становится буквально невыносимой.