Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
The urgent need to reconsider the existing trade regime, as defined under the terms of the Paris Protocol, is becoming a truism. Настоятельная необходимость пересмотра существующего режима торговли, как он определяется условиями Парижского протокола, становится абсолютно очевидной.
More than at any time in the past, international aid is becoming a critical requisite for averting a humanitarian catastrophe. Международная помощь более, чем когда-либо в прошлом, становится одним из важнейших условий предотвращения гуманитарной катастрофы.
Several developing countries that are armed with considerable amounts of foreign exchange are becoming sources of FDI. Источниками ПИИ становится ряд развивающихся стран, обладающих значительными запасами иностранной валюты.
The practice of developing operational policy and guidance is becoming systematic in the two Departments. Подготовка оперативной политики и руководящих указаний становится систематической практикой в обоих департаментах.
The role of the media and cultural events in recognizing the contribution of volunteers in post-conflict situations is becoming more pronounced. Более ощутимой становится роль средств массовой информации и культурных мероприятий в обеспечении признания того вклада, который вносят добровольцы в постконфликтное урегулирование.
Among them, the country is becoming largely urban, with more than 80 per cent of the population living in urban areas. В частности, страна становится в основном урбанистической, причем более 80 процентов населения живет в городских зонах.
The diversion from legitimate commerce of chemicals used to process and refine drugs is becoming an increasingly serious problem. Все более серьезной проблемой становится утечка в сфере законной торговли химических веществ, которые используются для обработки и очистки наркотиков.
The process of the selection and appointment of the Secretary-General is becoming less transparent and less inclusive over time. Процесс отбора кандидатуры и назначения Генерального секретаря со временем становится все менее транспарентным и менее инклюзивным.
Today, the world around us is becoming more vulnerable to divisive ideologies and countless mutual suspicions and mistrust. Сегодня наш мир становится все более уязвимым по отношению к сепаратистским идеологиям, взаимным подозрениям и недоверию.
It cannot be overlooked that conditions on the labour market are also becoming more difficult in Germany. Нельзя упускать из виду, что ситуация на рынке труда в Германии также становится все более сложной.
At present, the term "common development" is becoming a major theme for the international community. В настоящее время «общее развитие» становится для международного сообщества главной темой.
For many of the countries of the Non-Aligned Movement, the situation is becoming unsustainable. Для многих стран Движения неприсоединения ситуация становится невыносимой.
In the case of cyberattacks and cyberwarfare, it is becoming ever more difficult to determine and apprehend the perpetrators. В случае кибернетических атак и кибервойны становится еще труднее установить виновного.
The privatization of land often leads to land becoming less affordable, which has particularly affected women-headed households. Приватизация земли часто ведет к тому, что земля становится менее доступной по своей стоимости, что особенно затрагивает домашние хозяйства, возглавляемые женщинами.
Sustainable tourism is becoming a valuable supplement to both non-farming activity and sustainable natural resource management. Ценным дополнением к несельскохозяйственной деятельности и рациональному использованию природных ресурсов становится устойчивый туризм.
Land-use planning is becoming a necessity to balance and identify the best options. Планирование использования земельных ресурсов становится необходимым условием для балансирования и определения наилучших возможностей.
The scourge of HIV/AIDS is now becoming a global phenomenon, although Africa has been the most affected continent. Сегодня пандемия ВИЧ/СПИДа становится глобальным явлением, однако больше всего пострадал Африканский континент.
This is becoming the norm in an increasing number of countries implementing strong smoke-free policies. Это становится нормой во все большем числе стран, осуществляющих жесткую политику запрета на курение.
Assessing, measuring and demonstrating the overall impact of programs designed to alleviate poverty is becoming an increasingly formidable task. Оценка, точное определение и демонстрация общей действенности программ, разработанных для целей снижения остроты проблемы нищеты, становится все более сложной задачей.
Practical application of strategic environmental assessment procedures, including public participation, is also becoming more common. Кроме того, более распространенной становится практика применения процедур стратегической экологической оценки, в том числе с участием общественности.
In this way, the group of participants is becoming smaller. Поэтому круг участников становится более узким.
The faith of many young people is becoming ever more uncertain. Судьба многих молодых людей становится еще более неопределенной.
The full cost society must bear is becoming a stark reality that we can no longer ignore today. То что обществам придется расплачиваться по максимуму, сегодня становится совершенно ясно, и мы этот момент игнорировать никак не можем.
It was therefore becoming more and more difficult to find and retain the right staff. Поэтому становится все сложнее находить и удерживать квалифицированных сотрудников.
It is becoming a transit country and is also gradually developing a consumption problem. Она становится страной транзита, и перед нами также постепенно встает проблема злоупотребления наркотиками.