Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
The vulnerability of youth was becoming clear, since about one half of HIV infections had occurred in young persons under 25 years of age. Уязвимость молодежи становится очевидной, поскольку около 50 процентов среди зараженных ВИЧ составляют лица моложе 25 лет.
Operational activities in the newly independent States with economies in transition were becoming an increasingly important factor to national efforts to carry out major transformations in those countries. Оперативная деятельность в новых независимых государствах с переходной экономикой становится все более важным фактором содействия национальным усилиям по осуществлению всеобъемлющей трансформации в этих странах.
As we approach the end of the century and the millennium, the globality of economies and the grouping of countries into systems of integration are becoming irreversible facts. По мере приближения к концу столетия и тысячелетия глобализация экономик и объединение стран в интеграционные системы становится необратимой реальностью.
South-South cooperation is becoming an important dimension for greater cooperation among developing countries and the mid-term review has recognized such a dimension of development cooperation. Сотрудничество Юг-Юг становится важным фактором расширения сотрудничества между развивающимися странами, и при долговременном обзоре такой фактор развития сотрудничества был признан.
The administration of justice was becoming speedier and more effective, and there was no interference by the legislative or executive branch. Отправление правосудия становится более оперативным и эффективным, при этом отсутствует какое-либо вмешательство со стороны законодательной и исполнительной властей.
Gender analysis was also becoming an integral part of the design of Country Assistance Strategies (CAS) prepared periodically for all borrower countries. Гендерный анализ также становится неотъемлемым аспектом разработки стратегий помощи странам (СПС), которые периодически составляются по всем странам-заемщикам.
Paradoxically, while the world was often likened to a "global village", the phenomenon of tribalism was becoming ever more widespread. Парадоксально то, что, хотя мир часто называют "глобальной деревней", явление трайбализма становится все более распространенным.
Another fundamental problem of the Organization was with the permanent contracts held by many of its staff members which were becoming a serious hindrance to improving the performance of the Secretariat. Другой сложнейшей проблемой Организации является наличие большого числа сотрудников на постоянных контрактах, что становится серьезным препятствием на пути повышения эффективности Секретариата.
The Caucasus can become and is already becoming a region of multilateral cooperation, not only between the States geographically located within it. Кавказский регион может стать, да и уже становится регионом многостороннего сотрудничества, и не только государств, географически относящихся к нему.
It is well known that the cost of peace-keeping operations has grown rapidly in recent years, and this trend is apparently becoming irreversible. Хорошо известно, что расходы на операции по поддержанию мира в последние годы быстро росли, и эта тенденция, по всей видимости, становится необратимой.
Indeed, an important change had taken place in recent years, with more and more women becoming managers of those businesses. Фактически, за последние годы произошли важные изменения, которые обусловили то, что все большее число женщин становится управляющими предприятий.
Our world cannot afford to see the international community divided in two, with one half remaining poor and becoming even poorer. Недопустимо, чтобы мир разделился на две части, причем так, что одна его половина остается бедной и становится еще беднее.
The development of migration for employment is becoming the focus of increased attention by ILO constituents, resulting in an increasing number of requests for technical assistance. Проблема роста масштабов миграции в поисках занятости становится объектом все более пристального внимания трехсторонних участников МОТ, что в свою очередь привело к увеличению числа запросов об оказании технической помощи.
The threat of a large-scale military conflict in the Balkans, into which many States will be drawn, is becoming more real with each passing day. С каждым днем все реальнее становится угроза широкомасштабного военного конфликта на Балканах, в который окажутся втянутыми многие государства.
Among adults malaria and tuberculosis are the leading causes of illness, with tuberculosis becoming more of a threat as the HIV/AIDS epidemic continues to spread. Взрослое население страны болеет главным образом малярией и туберкулезом, причем проблема туберкулеза становится еще более серьезной в связи с продолжающимся распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Although still in the early stages of development, information technology is fast becoming an indispensable tool for communication among all countries and all peoples. Хотя информационная технология все еще находится на ранних этапах своего развития, она быстро становится незаменимым инструментом коммуникации между всеми странами и народами.
The proliferation of drugs over the past 30 years is an example of the previously unimaginable becoming reality very quickly - a tragic reality. Распространение наркотиков в течение последних 30 лет является примером того, как то, что ранее казалось невообразимым, очень скоро становится реальностью, трагической реальностью.
The need for joint action to end the nightmare of war in several regions of the African continent is becoming more and more urgent. Необходимость в совместных усилиях по прекращению кошмара войны в ряде регионов Африканского континента становится все более и более безотлагательной.
However, it is becoming urgently apparent that efforts to promote integrated approaches to coordination at policy-making and programme implementation levels are not matched by coordinated funding mechanisms. Тем не менее в настоящее время становится все более очевидно, что усилия, предпринимаемые в целях внедрения комплексных подходов к вопросам координации на уровне разработки политики и осуществления программ, не подкрепляются наличием скоординированных механизмов финансирования.
Mr. DHANBRI (Tunisia) said that his delegation supported the inclusion of the crime of terrorism, which was becoming more and more of a transnational crime. Г-н ДАНБРИ (Тунис) говорит, что его делегация поддерживает включение преступлений терроризма, которое становится все в большей степени транснациональным преступлением.
The United Nations Register of Conventional Arms is becoming an important source of authoritative information covering a large volume of international trade in major conventional arms. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций становится важным источником достоверной информации, охватывающей значительный объем международной торговли основными видами обычных вооружений.
It is becoming clear that land conservation and rehabilitation activities can only be carried out at a reasonable cost and over large areas through the activities of the land-users themselves. Становится ясно, что деятельность по сохранению и восстановлению земель может осуществляться при умеренном объеме расходов и на больших территориях только благодаря усилиям самих землепользователей.
Progress is becoming noticeable particularly where efforts have been geared to channel an important part of biotechnology capacity-building towards the effective exploitation of existing knowledge. Прогресс становится заметным особенно тогда, когда прилагаются усилия для направления важной части создаваемого потенциала в области биотехнологии на эффективное использование имеющихся знаний.
Activities in the areas of participatory planning, conflict resolution and support for enhanced negotiation capacity are actually becoming standard practice on the part of Task Force members. Деятельность в области планирования участия населения, разрешения конфликтов и расширения возможностей для проведения переговоров становится фактически обычной практикой членов Целевой группы.
But it is nonetheless real progress, indicating the growing influence of the Chinese media and pointing to China's becoming a country of "free expression". Но, тем не менее, это реальный прогресс, говорящий о растущем влиянии китайских средств информации и указывающий на то, что Китай становится страной со «свободой самовыражения».