Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
The impact of the Antarctic ozone hole on surface climate is becoming evident. Воздействие антарктической озоновой дыры на климат приземного слоя становится очевидным.
It is now becoming clear that the experience of various sectors should be used and a more holistic approach to sustainable urban development adopted. Сейчас становится ясно, что следует использовать опыт различных секторов и более целостный подход к устойчивому развитию городов.
Timeliness is becoming an increasingly important dimension of quality. Оперативность становится все более важным аспектом качества.
Mental health is becoming a big challenge to Tanzania, mainly due to the increased substance and drug abuse among the younger generation. Психическое здоровье становится большим вызовом для Танзании в основном в силу растущего злоупотребления алкоголем и наркотиками среди молодого поколения.
JS1 stated that climate change risked the creation of future displacement among persons who must relocate due to land becoming uninhabitable. В СП1 заявлялось, что изменение климата способно привести в будущем к перемещению людей, которые должны переселяться в другое место из-за того, что земля становится непригодной для проживания.
It is not only information that is becoming more accessible. Более доступной становится не только информация.
The senior population is the fastest growing one and this is becoming a global phenomenon. Группа пожилых людей увеличивается быстрее других групп населения, и это становится глобальным явлением.
In addition, the existing body of bilateral, regional and international agreements and arrangements on groundwaters is becoming noteworthy. Кроме того, становится заметной существующая масса двусторонних, региональных и международных соглашений и договоренностей, касающихся грунтовых вод.
It is becoming harder and harder to contain outbreaks involving ethnic and religious intolerance, even in societies with well-established traditions of tolerance. Сложнее становится сдерживать вспышки межэтнической и межрелигиозной нетерпимости, причем даже в обществах с прочными традициями толерантности.
In the same vein, democratizing the Security Council is becoming an increasingly urgent task. Аналогичным образом, демократизация Совета Безопасности становится все более неотложной задачей.
They have become increasingly in-demand, their mandates are widening and their management is becoming more complex. Спрос на них растет, их мандаты расширяются, управление ими становится все более сложным.
The latter is becoming more important and involves acquiring new skills and managerial expertise. Последнее становится более важным и сопряжено с приобретением новой квалификации и управленческого опыта.
The issue of directors' obligations when a company was becoming insolvent certainly fell within the purview of the Commission. Вопрос об обязанностях директоров в период, когда компания становится несостоятельной, несомненно, входит в круг ведения Комиссии.
The use of mobile devices was becoming a powerful tool for financial transactions, especially in developing countries. Использование мобильных устройств становится мощным инструментом финансовых операций, особенно в развивающихся странах.
The need for such a network is becoming more and more evident. Необходимость в такой сети становится все более и более очевидной.
The world is becoming more complex, multi-dimensional and interconnected. Мир становится все более сложным, многоплановым и взаимозависимым.
Moreover, the distinction between citizens and non-citizens is becoming less clear-cut. Кроме того, различие между гражданами и негражданами становится все менее четко выраженным.
Saint Lucia has already made significant strides in this direction, and stereo-typical attitudes are becoming far less prevalent. Сент-Люсия уже предприняла важные шаги в этом направлении, и поведение, основанное на стереотипах, становится все менее распространенным.
All these are commendable developments that bode well for the PBC's becoming a more mature and influential body. Все эти похвальные сдвиги в работе КМС говорят о том, что она становится все более зрелым и влиятельным органом.
Achieving the time-bound Millennium Development Goals in their totality is becoming difficult by the day. Задача достижения в срок всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с каждым днем становится все тяжелее.
Practical assistance to migrant workers in Germany is becoming a central activity of the Center. Одним из главных направлений деятельности Центра сегодня становится оказание практической помощи трудящимся-мигрантам, находящимся в Германии.
Uncontrolled immigration is also becoming a source of concern. Еще одним поводом для обеспокоенности становится неконтролируемая иммиграция.
The production of substantial crop yields without chemical inputs or intensive fossil fuel use is becoming a real challenge. Получение богатых урожаев без химических удобрений или интенсивного применения ископаемых видов топлива становится весьма проблематичным.
Agricultural sources of energy are becoming the new paradigm for the food and energy business. Использование энергоносителей из сельскохозяйственного сырья становится новой парадигмой в продовольственной и энергетической отраслях.
At the same time, trade protectionism is becoming a major concern in the current financial and economic crisis. В то же время торговый протекционизм становится одной из основных проблем нынешнего финансово-экономического кризиса.