Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
Tourism was becoming a bigger source of income for them. Одним из важных источников дохода для этого народа становится туризм.
Moreover, violence is becoming one of the weapons of war. Более того, такое насилие становится одним из способов ведения войны.
Promoting girls' education is now becoming the leading focus of UNICEF activities in South Asia. Поощрение образования девочек становится в настоящее время важнейшим аспектом деятельности ЮНИСЕФ в Южной Азии.
The problem of forecasting and increasing preparedness for adequate response to emergency situations is becoming ever more important. Все более актуальной становится проблема прогнозирования и повышения готовности к адекватному реагированию на чрезвычайные ситуации.
As a consequence, freshwater is becoming scarce. В результате пресная вода становится дефицитной.
The region has sufficient water but the availability of safe water is becoming a major socio-economic issue. Регион в достаточной степени обеспечен водой, однако наличие безопасной питьевой воды становится одной из крупных социально-экономических проблем.
The subregion was becoming attractive to transnational organized criminal groups, especially drug cartels, which constituted serious impediments to socio-political and economic development. Западноафриканский субрегион становится привлекательным для транснациональных организованных преступных групп, особенно наркокартелей, которые создают серьезные препятствия социально-политическому и экономическому развитию.
As a result, it is becoming slower and more unwieldy, like a prehistoric monster". В результате она становится замедленной и малоподвижной, похожей на доисторическое чудовище".
Despite increasing cultural diversity, cities are becoming more difficult to distinguish physically from their surroundings. Несмотря на растущее культурное разнообразие, становится все труднее физически отделить города от прилегающих к ним районов.
Water is also fast becoming a commodity due to privatization of water services. В связи с приватизацией сектора водоснабжения вода также быстро становится товаром66.
Delegates agreed that quality is becoming an issue of agreement between different actors rather than of a purely professional assessment. Делегаты сделали вывод о том, что качество становится в большей степени вопросом согласия между различными партнерами, чем вопросом чисто профессиональной оценки.
The situation, which was already tragic, is becoming untenable. Положение, которое было и без того трагическим, теперь становится неприемлемым.
The situation is also evidence that Central Asia is becoming one of the main targets of the hostile activities of international terrorism and extremism. Это также является свидетельством того, что Центральная Азия становится одним из главных объектов враждебных действий международного терроризма и экстремизма.
There is evidence that it is becoming an urban rather than a rural problem. Есть свидетельства того, что это явление становится в большей степени городской проблемой, чем сельской.
One more request, which is becoming quite traditional these days. Еще одна просьба, которая становится довольно привычной в эти дни.
The use of technology was becoming the determining factor in sustainable economic and social growth. Владение технологиями становится определяющим элементом устойчивого экономического и социального развития.
His delegation was concerned about the late issuance of documents and the excessive reliance on self-revision, which was becoming financially counter-productive. Делегация Мексики озабочена задержками с выходом документов и чрезмерным объемом саморедакции, что в финансовом отношении становится контрпродуктивным.
The drug is quickly becoming available throughout the entire subregion. Этот наркотик быстро становится все более доступным везде в субрегионе.
Our world is continually becoming a smaller place thanks to the phenomenon we all call globalization. Наш мир становится все более тесным благодаря явлению, которое мы называем глобализацией.
The reports clearly indicate that humanitarian operations are becoming more complex and larger, both in scale and number. Доклады ясно указывают на то, что гуманитарные операции становится все более сложными и объемными по масштабу, и число их постоянно растет.
It invites involvement from different people in its work, becoming a more transparent organization. Она приглашает участвовать в нашей работе различных людей и становится тем самым более транспарентной организацией.
Nonetheless, the multiplier effect is becoming an increasingly useful concept for the GM in measuring its impact on resource mobilization. Тем не менее эффект умножения становится все более полезной концепцией для ГМ при определении его влияния на мобилизацию ресурсов.
With electronic procurement, ensuring that suppliers' lists operate according to the internationally acceptable standards is becoming easier. Благодаря электронным закупкам становится легче обеспечить применение списков поставщиков в соответствии с признанными на международном уровне стандартами.
For that reason, their involvement in peacemaking processes was becoming necessary in order to achieve just and lasting solutions to armed conflicts. По этой причине их участие в миротворческих процессах становится необходимым для обеспечения справедливого и долгосрочного урегулирования вооруженных конфликтов.
The importance of gathering and carefully analysing reliable gender-disaggregated data at the national and subnational levels is becoming ever more clear. Важность сбора и тщательного анализа надежных данных, дезагрегированных по признаку пола, на национальном и субнациональном уровнях становится все более очевидной.