Spassky is becoming the new messiah. |
Спасский становится новой мессией. |
This is becoming absurd. |
Это становится полным абсурдом. |
He's becoming human again. |
Он снова становится обычным человеком. |
Henri's painting is becoming worrying. |
Живопись Анри становится тревожной. |
It's becoming banal. |
И это становится так обыденно. |
It's quickly becoming the new oil. |
Он быстро становится новой нефтью. |
It's becoming a nasty pattern. |
Это становится неприятным узором. |
National reconciliation is becoming a reality. |
Национальное примирение становится реальностью. |
This is becoming very strange. |
Это становится очень странным. |
It is becoming an accepted standard. |
Он становится признанным стандартом. |
WTO is also becoming a universal organization. |
ВТО также становится универсальной организацией. |
Freedom of expression is becoming a caricature. |
Свобода самовыражения становится фарсом. |
The problem of arrears was becoming intractable. |
Проблема погашения задолженности становится неразрешимой. |
Peace is now becoming self-sustaining. |
Мир сегодня становится самодостаточным. |
The situation is becoming very serious. |
Ситуация становится очень серьёзной. |
As another somebody becoming someone else |
Когда другой кто-то становится кем-то еще |
This is becoming really insignificant. |
Это на самом деле становится неважным. |
Our link is becoming stronger. |
Наша связь становится сильнее. |
This is becoming an ugly habit. |
Это становится плохой привычкой. |
as another somebody becoming someone else |
когда кто-то еще становится кем-то еще |
This is all just becoming so real. |
Все это становится таким реальным. |
She's becoming her own person. |
Она становится самой собой. |
His chatter is becoming wearisome. |
Его болтовня становится утомительной. |
It's all becoming very interesting. |
Становится всё более интересно. |
My profession's becoming irrelevant. |
Моя профессия становится неактуальной. |