Английский - русский
Перевод слова Becoming

Перевод becoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Становится (примеров 2355)
But it is, unfortunately, becoming all too frequent for negotiations and decision-making to take place in a closed group. Однако проведение переговоров и принятие решений в рамках закрытых групп становится, к сожалению, слишком уж частым явлением.
After a short time in Romania he went back to Vienna becoming a professor for general and analytical chemistry in Vienna. После короткого времени, проведённого в Румынии, он возвращается в Вену и становится там профессором общей и аналитической химии.
Germany is becoming 'Greater Germany' for we are a people without enough room of our own. Германия становится Великой Германией для нас, людей без достаточного жизненного пространства .
But it is nonetheless real progress, indicating the growing influence of the Chinese media and pointing to China's becoming a country of "free expression". Но, тем не менее, это реальный прогресс, говорящий о растущем влиянии китайских средств информации и указывающий на то, что Китай становится страной со «свободой самовыражения».
As another somebody becoming someone else Когда другой кто-то становится кем-то еще
Больше примеров...
Стать (примеров 1576)
The film covers Luther's life from his becoming a monk in 1505 to the Diet of Augsburg in 1530. Фильм охватывает период жизни Лютера от его решения стать монахом в 1505 до Аугсбургского рейхстага 1530 года.
Thus, Cameron's claim that Juncker's election would make it more difficult to ensure the UK's continued EU membership risks becoming a self-fulfilling prophecy. Таким образом, утверждение Кэмерона, что избрание Юнкера сделало бы обеспечение непрерывного членства Великобритании в ЕС более трудным, рискует стать самовыполняущимся пророчеством.
Every man here would die for the chance of becoming that man again. Здесь каждый готов принять смерть, лишь бы снова стать таким, как прежде.
Through its consulting, training and knowledge services the regional programme contributes to achieving the UNDP goal of becoming a "go to" agency in the areas of UNDP specialization. С помощью предоставляемых ею консультативных, учебных и интеллектуальных услуг региональная программа способствует достижению поставленной ПРООН цели стать учреждением, куда бы другие стороны обращались в первую очередь по вопросам, входящим в компетенцию ПРООН.
It has been suggested that countries may experience a migration transition as they develop, being net senders when the level of development is low and eventually becoming net migrant receivers as development advances. Есть мнение, согласно которому в странах могут протекать переходные миграционные процессы, т.е. из чисто направляющей при низком уровне развития страна по мере своего развития может в конечном итоге стать чисто принимающей.
Больше примеров...
Становятся (примеров 1256)
Electronic patient health records were also becoming the rule. Электронные истории болезней пациентов также становятся нормой.
In the twenty-first century, the interdependence of States has increased dramatically while security and development are becoming inseparable. В ХХ веке взаимозависимость государств резко возросла, безопасность и развитие становятся неразделимыми.
Perpetrators have become a focus of attention, while penalties are becoming commensurate with the gravity of the crime. Gender-sensitive rehabilitation programmes seek to prevent future crimes. Внимание стало уделяться и правонарушителям: по мере того, как меры наказания становятся все более сопоставимыми с тяжестью преступления, для профилактики подобных преступлений в будущем осуществляются программы реабилитации с учетом гендерных аспектов.
The sources and nature of foreign direct investment inflows are becoming more diversified as flows from developing countries increase and host Governments increasingly cooperate with the foreign business sector, sometimes in public-private partnerships. Источники и характер потоков прямых иностранных инвестиций становятся все более разнообразными по мере того, как увеличивается объем инвестиций из развивающихся стран, а правительства стран-получателей все активнее сотрудничают с иностранными деловыми кругами, иногда в контексте партнерств государственного и частного секторов.
Such efforts may require that both sectors re-examine their traditional roles in STI activities and move away from rigid roles that hinder the scope and level of technological change that is becoming pervasive in the global economy. Подобные усилия могут потребовать от обоих секторов пересмотра их традиционных ролей в деятельности в сфере НТИ и отказа от стереотипных подходов, препятствующих достижению тех масштабов и того уровня технологического прогресса, которые становятся характерными для глобальной экономики.
Больше примеров...
Став (примеров 984)
During the Serbian expansion in Macedonia, the Gropa also moved towards the south, becoming neighbours with Arianiti and Spata. Во время сербского завоевания Македонии род Гропа также двинулись на юг, став соседями Арианити и Шпата.
After becoming a full participating State of CSCE, our country became actively involved in efforts to strengthen peace and cooperation on the European continent. Став полноправным участником СБСЕ, наша страна активно включилась в работу по укреплению мира и сотрудничества на европейском континенте.
Buenos Aires resisted Urquiza and seceded from the Confederation in 1852, becoming the State of Buenos Aires; the province would return to Argentina in 1861. Провинция Буэнос-Айрес сопротивлялась Уркисе и потому вышла из Конфедерации в 1852 году, став Государством Буэнос-Айрес; провинция вернётся в Аргентину лишь в 1861 году.
We are evolved to second-guess the behavior of others by becoming brilliant, intuitive psychologists. Мы развили умение предсказывать поведение других, став блестящими, интуитивными психологами.
However, in August 2007, Ali defeated Belemontes and finished in first place in the lightweight division at the U.S. Olympic Trials in Houston, becoming the first boxer from the five boroughs of New York City to win at the trials since Riddick Bowe in 1988. Однако в августе 2007 года занял первое место в легком весе на Юниорских Олимпийских играх США в Хьюстоне, став первым боксёром из пяти районов Нью-Йорка, выигравшим эти состязания с тех пор, как в 1988 году на них победил Риддик Боу.
Больше примеров...
Стал (примеров 638)
This concert ended up becoming a yearly tradition before ending in 2005. На некоторое время этот концерт стал традицией, благополучно завершившейся в 2005 году.
The success of "Song 2" led to Blur becoming the band's most successful album in the US where the Britpop scene had been largely unsuccessful. Успех «Song 2» привел к тому, что Blur стал самым успешным альбомом группы в Соединённых Штатах, где брит-поп сцена была в большей мере неудачной.
In 1902, he co-founded the Democratic Republican Alliance, the most important centre-right party under the Third Republic, becoming Prime Minister in 1912 and serving as President of the Republic for 1913-20. В 1902 году он стал сооснователем демократического республиканского альянса, наиболее важной правоцентристской партии Третьей республики, став в 1912 году премьер-министром и в 1913 году президентом.
"I'm sorry I blame you for my bloodlust"and for me becoming a ripper. Мне жаль, что я виню тебя за мою кровожадность и за то, что стал потрошителем
In May 2007, a year after becoming a smoke-free country, Uruguay set out on the path to becoming a country with equal-opportunity access to information technologies. В мае 2007 года, через год после того, как Уругвай стал страной, «свободной от курения», он решил стать и страной с равноправным доступом к информационным технологиям.
Больше примеров...
Стала (примеров 453)
The jurisprudence is becoming more settled in certain areas. Судебная практика в некоторых областях стала более устоявшейся.
The transaction resulted in MG Financial becoming a wholly owned subsidiary of RCG. Как результат этой транзакции, MG Financial стала дочерней компанией компании RCG.
Storm herself was now becoming a Brood as the egg began to hatch. Сама шторм теперь стала Выводком, когда яйцо начало вылупляться.
The fourth estate had caved in under the first estate, becoming controlled rather than independent. Четвертая власть отступила под давлением первой власти и стала скорее контролируемой, чем независимой.
Approval was granted during the Biennial General Meeting of Friends of the Earth International, held from 27 September to 2 October, 2004, in Zagreb, Croatia, with KFEM becoming "Friends of the Earth South Korea." Решение об этом было принято в ходе проводимого раз в два года общего совещания международной организации «Друзья Земли», которое состоялось 27 сентября - 2 октября 2004 года в Загребе, Хорватия, в результате чего КФЭД стала называться «Друзья Земли из Южной Кореи».
Больше примеров...
Превращение (примеров 75)
Presentations of national practices on how technical measures prevent munitions from becoming ERW. Презентации национальной практики относительно того, как технические меры предотвращают превращение боеприпасов в ВПВ.
The euro's becoming a major reserve currency bestows important economic advantages on the euro-zone economy. Превращение евро в крупную резервную валюту предоставляет важные экономические преимущества экономике еврозоны.
His delegation was also concerned that it had not yet been possible to find a way to prevent outer space becoming part of the arms race. Делегация Мексики также обеспокоена тем, что до сих пор не оказалось возможным найти способ предотвратить превращение космического пространства в полигон для гонки вооружений.
To achieve early ratification, the Statute must be clear, but every effort should be made to avoid the Court's becoming a token mechanism and to make it an effective tool for the defence of the rule of law throughout the world. Для обеспечения скорейшей ратификации Статут должен быть ясным, но необходимо приложить все усилия для того, чтобы избежать превращение Суда в символический механизм, чтобы сделать его эффективным инструментом защиты главенства права во всем мире.
Globalization may be an over-used and under-defined term but if ever there was an appropriate area for a global approach, it is surely in seeking to prevent outer space becoming humankind's next battlefield. Чрезмерно употребляемым и слабо определенным термином является концепция глобализации, но и тут самая что ни на есть подходящая сфера для применения глобального подхода наверняка связана с усилиями с целью предотвратить превращение космического пространства еще в одно поле боя.
Больше примеров...
Приобретает (примеров 267)
Reduced nitrogen was becoming more important as far as effects were concerned. В контексте воздействия все большую важность приобретает задача сокращения азотных выбросов.
The challenge from the Al-Qaida movement's propaganda has already been in place for over two decades and is becoming more complex, plural and poisonous in a digital world. Проблема, которую создает пропаганда со стороны движения «Аль-Каида», существует уже свыше двух десятилетий, и она приобретает более сложный, множественный и ядовитый характер в цифровом мире.
It is natural and satisfying that the subject of Africa should find a special place among the priorities of our universal body at a time when its agenda is becoming stronger and more coherent. Представляется естественным и вызывающим удовлетворение, что вопрос об Африке занимает особое место среди приоритетных вопросов нашего всемирного органа в то время, когда его повестка дня приобретает более проработанной и последовательной.
In addition, due to multilateral negotiations taking place within the framework of the World Trade Organization, the issue of the movement of persons for trade in services is becoming a subject of increasing relevance within international trade agreements. Кроме того, благодаря многосторонним переговорам в рамках Всемирной торговой организации проблема передвижения людей в целях торговли услугами приобретает все большее значение в качестве одной из тем международных торговых соглашений.
The Committee notes the information that kafalah abroad is becoming more popular, but regrets the lack of information about the regulations for this form of alternative care. Комитет отмечает информацию о том, что практика "кафала", связанная с отправкой детей за рубеж, приобретает растущую популярность, но выражает сожаление в связи с недостаточной информацией о правовом регулировании данной формы альтернативного ухода.
Больше примеров...
Стали (примеров 376)
Renewed armed hostilities broke out in May 1994 and continued, becoming especially intense in July and August. Вооружённые столкновения возобновились в мае 1994 года и стали особенно интенсивными в июле и августе.
We must prevent cluster munitions from becoming a new humanitarian disaster the way landmines did before we managed to put the Landmine Convention in place. Мы не должны допустить, чтобы кассетные боеприпасы стали новым гуманитарным бедствием, каким были наземные мины до того, как нам удалось ввести в действие Конвенцию о наземных минах.
With the formal endorsement of UNSIA as the implementation mechanism of UN-NADAF at the thirty-seventh session of the Committee for Programme and Coordination (CPC), African missions to the United Nations are becoming more supportive. После официального одобрения ОСИАООН в качестве механизма осуществления НАДАФ-ООН на тридцать седьмой сессии Комитета по программе и координации (КПК) представительства африканских стран при Организации Объединенных Наций стали проявлять все большую заинтересованность.
The environmental benefits expected to be achieved by hybrid electric and pure electric road transport vehicles (HEV and EV) have resulted in vehicles becoming quiet. Экологические преимущества, которые, как ожидается, будут достигнуты благодаря гибридным электрическим и чисто электрическим дорожным транспортным средствам (ГЭТС и ЭТС), привели к тому, что автомобили стали тише.
Robert A. Heinlein in part dedicated his 1982 novel Friday to Cadigan after becoming her friend, following her being the guest liaison to him for the 34th Worldcon in Kansas City. Роберт Хайнлайн частично посвятил ей свой роман 1982 года «Фрайди», так как они с Кэдиган стали друзьями после 34-го Worldcon'а в Канзас-Сити.
Больше примеров...
Превращается (примеров 189)
The increasingly widespread use of computers in the field of information and the growth of the Internet were spreading knowledge and drawing peoples closer together into what was truly becoming a global village. Все более широкое применение компьютеров в области информации и расширение Интернета способствуют распространению знаний и объединению людей в рамках сообщества, которое действительно превращается в "глобальную деревню".
Mr. Peter said that, although Cameroon was a bilingual country where both French and English were spoken, it appeared that French was becoming the dominant language. Г-н Питер говорит, что, хотя Камерун является двуязычной страной, где говорят как по-французски, так и по-английски, создается впечатление, что французский превращается в доминирующий язык.
I am especially concerned about reports that Guinea-Bissau is no longer merely a transit hub, but appears to be fast becoming a major market place in the drug trade. Меня особенно беспокоят сообщения о том, что Гвинея-Бисау является уже не только транзитным пунктом, но и, похоже, быстро превращается в крупный рынок наркоторговли.
That's becoming standard operating procedure these days. Это превращается в стандартную процедуру.
With the world becoming a global stage, the media's role in fueling the appetite for providential leaders is essential. В то время как мир превращается в единую глобальную сцену, средствам массовой информации принадлежит важнейшая роль в подогреве мечты людей о судьбоносных лидерах.
Больше примеров...
Становясь (примеров 158)
In becoming party to IMO treaties flag States assume the primary responsibility for the effective enforcement of international safety and environmental shipping standards. Становясь участниками договоров ИМО, государства флага берут на себя главную ответственность за эффективное осуществление международных стандартов в отношении безопасности и охраны окружающей среды при судоходстве.
It reoccurs in the film during the quiet moments of the siege, becoming in effect a musical articulation of rhythm of the siege itself. Она повторяется в фильме во время затишья при осаде, становясь по сути музыкальным выражением осады как таковой.
Taneev heads medical treatment and most research projects on Mars, becoming famous as the creator of the gerontological treatment used to regenerate human cellular systems and ushering in a new era of longevity. Танеев возглавляет медицинское направление и большинство исследовательских проектов на Марсе, становясь известным после создания геронтологического лечения, используемого для регенерации клеточных систем человека и введения новой эры долголетия.
The differences were only minute, however, and the dialects truly began to diverge around the 12th century, becoming Old Swedish and Old Danish in the 13th century. Но их различия были незначительными, и эти диалекты начали действительно расходиться примерно к XII веку, становясь древнешведским и древнедатским в XIII веке.
An anemic galaxy's most probable fate is to lose their remaining gas and star formation, becoming similar to a lenticular galaxy: it therefore is likely that most lenticular galaxies in clusters, are former spiral galaxies. Наиболее вероятно, что в дальнейшем анемичные галактики исчерпают оставшийся газ и прекратят звездообразование, становясь системами, напоминающими линзовидные галактики; возможно, большинство линзовидных галактик в скоплениях раньше были спиральными галактиками.
Больше примеров...
Станет (примеров 173)
Some delegations supported the notion of the secretariat becoming an official partner in the Global Project and one delegation expressed its wish that the possibility of ESCAP becoming a partner be kept open, unless it implied significant resource allocations. Некоторые делегации поддержали идею о том, чтобы секретариат стал официальным партнером в Глобальном проекте, а другая делегация выразила желание, чтобы возможность того, что ЭСКАТО станет партнером, оставалась открытой, если только это не предполагает значительного увеличения ассигнований ресурсов.
Just six days after the revolution the New York Times stated that Zanzibar was "on the verge of becoming the Cuba of Africa", but on 26 January denied that there was active communist involvement. Спустя 6 дней после революции газета New York Times писала что Занзибар «вот-вот станет Кубой Африки», но 26 января она же отрицала прокоммунистическую активность на Занзибаре.
Garner surrenders himself to S.H.I.E.L.D. before the transformation becomes permanent, and manages to say goodbye to May before completely becoming Lash. Позднее Гарнер сдается Щ. И.Т. прежде чем трансформация станет постоянной и удастся попрощаться с Мелиндой Мэй, прежде чем полностью стать Лэшем.
With respect to accession to ICESCR and CERD, Government will continue its assessment of the implications of membership to make sure it is able to deliver on the prescribed obligations upon becoming a State Party. Что касается присоединения к МПЭСКП и КЛРД, то правительство продолжит проведение оценки последствий такого шага, чтобы убедиться в том, что Самоа будет в состоянии выполнить предписанные обязательства, когда она станет их участником.
Andorra is aware of the necessity of becoming party to the Covenant and the Protocol thereto in order to be a party to the nine conventions and eight protocols fundamental to human rights. З. Андорра понимает целесообразность присоединения к Пакту и Протоколу к нему, в результате чего она станет участником 9 основополагающих конвенций и 8 протоколов по правам человека.
Больше примеров...
Приобретают (примеров 133)
It also expressed concern about capital punishment, particularly its application to minors, as well as on reports of actions against participants in peaceful demonstrations that seemed to be becoming ever more violent. Она также выразила озабоченность по поводу смертной казни, особенно ее применения к несовершеннолетним, а также сообщений об акциях против участников мирных демонстраций, которые, как представляется, приобретают все более ожесточенный характер.
The ways in which the media interact with issues of conflict, peace and security are becoming more and more a question of vital importance. Способы, при помощи которых средства массовой информации взаимодействуют в вопросах конфликтов, мира и безопасности, приобретают все более и более жизненно важное значение.
Land is becoming a more valuable resource than ever, and optimizing its use, while increasing access to land as a basis for sustainable livelihoods, is increasingly critical for ensuring human security. Земля становится все более ценным ресурсом, и оптимизация использования земельных ресурсов наряду с расширением доступа к ним в качестве одной из основ обеспечения устойчивых источников средств к существованию приобретают все большее значение для безопасности человека.
These efforts are now becoming particularly important given the urgency engendered by modern technologies and the ability of dozens of States worldwide to make use of and further develop those technologies. Сейчас эти процессы приобретают особую важность и остроту в свете развития современных технологий, способности десятков государств в мире их использовать и далее развивать.
Increasingly our problems are becoming national in character... Сюжеты в его произведениях все больше и всё чаще приобретают национальный характер.
Больше примеров...
Становишься (примеров 135)
You're becoming a tyrant, and me a flan. Ты становишься тираном, а я кремовым пирогом.
You know when you're becoming a judge, that is exactly the kind of case you dream of presiding over, you know, something that you can really sink your teeth into. Знаешь, когда становишься судьей, именно на таком деле мечтаешь председательствовать, понимаешь, там, где ты можешь показать зубки.
You are becoming a very good king. Ты становишься очень хорошим королём.
Is this you becoming me? Это так ты становишься мной?
Clearly Vikner's FBI sources have convinced him that the threat you posed was serious - upending one's life, becoming a fugitive - drastic steps for a public figure. Очевидно, что источник Викнера внутри ФБР убедил его в том, что угроза, созданная тобою, серьёзна - отнимаешь одну жизнь - становишься беглецом - отчаянный поступок для публичного деятеля.
Больше примеров...
Становление (примеров 26)
Something special will be you completing your mission and becoming a spy, Chuck. Чем-то особенным будет твое успешное завершение задания и становление шпионом, Чак.
All you've been talking about since Jace arrived was becoming parabatai. Всё, о чём ты говорил с момента появления Джейса - это становление Парабатаями.
To make these heavier than iron atoms would mean forcing them to fuse together, becoming more and more unstable. Чтобы сделать их более тяжелый чем железные атомы означал бы вынуждать их соединиться вместе, становление более непостоянным.
the Chukchi groove on a bone, organically including in collection of a museum, is connected{linked} to creativity of foremen which have defined in 30 years a becoming and development of this kind of art as art school. Чукотская резьба по кости, органично вошедшая в собрание музея, связана с творчеством мастеров, которые определили в 30-е годы становление и развитие этого вида искусства как художественной школы.
Participation of citizens in political life is increasing, and the protection of human rights and the rule of law are becoming more effective worldwide. Участие граждан в политической жизни растет, и защита прав человека и становление верховенства закона становятся все более эффективными процессами во всем мире.
Больше примеров...