Английский - русский
Перевод слова Becoming

Перевод becoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Становится (примеров 2355)
The General Assembly's work is becoming more compelling and relevant to everyday lives of the global public we serve. Работа Генеральной Ассамблеи становится все более значимой и актуальной для повседневной жизни мировой общественности, которой мы служим.
It is now becoming quite fashionable to say this is the best club in town. Сейчас становится очень модным говорить, что наш форум - лучший клуб в городе.
Since the capital master plan office operations are becoming progressively more complex, OIOS believes that it is imperative that the need for the advisory board be re-examined without further delay in order to ensure that the capital master plan project moves forward as planned. Поскольку связанная с генеральным планом капитального ремонта деятельность становится все более сложной, УСВН считает чрезвычайно важным безотлагательно изучить вопрос о необходимости создания консультативного совета в целях обеспечения осуществления проекта по реализации генерального плана капитального ремонта в соответствии с установленным графиком.
Now, at a time when the opposition is growing in numbers and becoming firmer and more active against Saddam, it is your duty too to think of the role it is incumbent on you to perform. Сейчас, в то время, когда оппозиция Саддаму численно растет и становится тверже и активнее, ваш долг состоит в том, чтобы подумать над ролью, которую вы должны сыграть .
A damages claim may only be lodged within twelve months of the claimant becoming aware of the damage and of the event constituting the claim, at the very latest, however, within 5 years following the event constituting the claim. Требование о возмещении убытков может быть предъявлено только в течение 12 месяцев с того момента, когда заявителю становится известно об убытках и событии, дающем основание для требования, однако не позднее чем через пять лет с момента наступления события, дающего основание для требования.
Больше примеров...
Стать (примеров 1576)
He served in this position before becoming minister of agriculture in December 2009. Он проработал на этой должности, прежде чем стать министром сельского хозяйства, до декабря 2009 года.
Issues that have prevented some States from becoming party to the Agreement Проблемы, помешавшие некоторым государствам стать участником Соглашения
Concerted and determined efforts needed to be made, with support from the United Nations system, to eliminate exclusion schemes that had prevented indigenous peoples from becoming the masters of their own destiny, and exercising the same rights and privileges as the rest of the population. Необходимо предпринять согласованные и решительные усилия при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций, чтобы покончить с подобными формами изоляции, которые мешают коренным народам стать хозяевами своей судьбы и пользоваться теми же правами и привилегиями, что и остальное население.
Ory Okolloh on becoming an activist Ори Околло о том, как стать активистом
Before becoming an actress, Streignard was a contestant in the Miss Venezuela 1992 pageant, where she was a finalist. Перед тем как стать актрисой, Наталья Стрейгнард участвовала в конкурсе Мисс Венесуэла, где она была финалисткой.
Больше примеров...
Становятся (примеров 1256)
Key elements of the humanitarian reform agenda are becoming a reality. Ключевые элементы программы гуманитарной реформы становятся реальностью.
Ancient sumo traditions are becoming part of the growing movement of globalization. Древние традиции сумо становятся частью растущего движения глобализации.
So we're shifting to an experience economy, where experiences are becoming the predominant economic offering. Таким образом, мы переходим к экономике впечатлений, где впечатления становятся основным экономическим предложением.
TV Squad's Adam Finley said: Homer and Marge remained in the background for most of this episode, with Bart and Lisa becoming the main focus. Адам Финли из «TV Squad» сказал: «Гомер и Мардж остаются на заднем плане в течение большей части серии, а Барт и Лиза становятся главными героями.
Open source tools are becoming available for use to increase transparency along supply chains, as a means of informing both management decisions and consumer choices. Становятся доступными инструменты, находящиеся в открытом доступе, для повышения прозрачности в цепочках поставок, как и способ информирования для принятия управленческих решений и определения потребительского выбора.
Больше примеров...
Став (примеров 984)
On becoming a Republic in 1966, a new Constitution was adopted which did not contain a Bill of Rights. Став в 1966 году республикой, страна приняла новую Конституцию, в которой Билля о правах не было.
On becoming a State party to the Treaty Cuba's position of principle did not change. З. Став государством - участником Договора, Куба не изменила своих принципиальных позиций.
Bambi was "hugely popular" after its publication, becoming a "book-of-the-month" selection and selling 650,000 copies in the United States by 1942. «Бэмби» стал «невероятно популярен» после своего выпуска, став «книгой месяца» и разошедшись тиражом в 650 тысяч экземпляров в США к 1942 году.
Will Kim respond to that isolation recklessly, by continuing to antagonize the South, or pragmatically, by becoming more flexible? Ответит ли Ким на эту изоляцию опрометчиво, продолжая вражду с Югом, или прагматично, став более гибким?
In total, the album spent twenty-seven weeks in the top twenty and a total of fifty-five on the albums chart, becoming Carey's lowest-peaking album until Glitter (2001). В общей сложности Emotions провёл 27 недель в списке лучших двадцати альбомов и 55 недель в самом чарте, став самым худшим дебютом Мэрайи до альбома Glitter 2001 года.
Больше примеров...
Стал (примеров 638)
Thailand became a new member of the Conference, while Singapore and South Korea expressed their intention of becoming observers in this process. Новым участником Совещания стал Таиланд, а Сингапур и Южная Корея изъявили намерение стать наблюдателями в рамках этого процесса.
After World War II, DKW moved to West Germany, with the original factory becoming MZ. После Второй Мировой войны, «DKW» попал в Восточную Германию, а завод стал частью MZ.
David Price was then headhunted by Nissan Motorsports Europe to run their sportscar program, before eventually becoming director of racing at Brabham in Formula One in 1991. Дэвида Прайса наняли Nissan Motorsports Europe для помощи с программой спорткаров, перед тем как он стал директором Brabham в Формуле-1 в 1993.
A year later, d'Artagnan leaves his village in Gascony for Paris in hopes of becoming a musketeer as his father was, only to learn that they were disbanded. Год спустя Отец д'Артаньяна посылает его в Париж, чтобы тот стал мушкетёром, как и он сам.
While armed conflict continues, in particular in the more volatile eastern provinces of the country, its nature has changed, becoming intra-state rather than inter-state and driven increasingly by competition for economic resources. Хотя вооруженный конфликт все еще продолжается, особенно в более неустойчивых восточных провинциях страны, он изменил характер и стал не межгосударственным, а скорее внутригосударственным конфликтом, во все большей степени подстегиваемым борьбой за обладание экономическими ресурсами.
Больше примеров...
Стала (примеров 453)
Again after the war the question of her becoming queen of Spain to replace the now deceased Luisa Maria of Savoy was floated. После войны снова встал вопрос о том, чтобы она стала королевой Испании вместо покойной Марии Луизы Савойской.
In the 2000 general election, as the ruling center-right coalition imploded, the PRM received about 20% of the popular vote, becoming the second-largest party in parliament. На всеобщих выборах 2000 года, поскольку правящая право-центристкая коалиция примкнула к PRM, последняя получила приблизительно 20% голосов избирателей и стала второй по величине в парламенте.
Malta takes particular pride in having launched the concept of the common heritage of humankind at the United Nations almost 30 years ago, soon after becoming a Member of this Organization. Мальта по праву гордится тем, что в Организации Объединенных Наций она явилась инициатором концепции общего наследия человечества почти 30 лет назад, вскоре после того, как Мальта стала членом этой Организации.
After becoming a member of the Council of Europe, it had signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities, which in accordance with the Ukrainian Constitution had become part of national law. После того как страна стала членом Совета Европы, она подписала Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств, которая в соответствии с Конституцией Украины стала частью национального законодательства.
She became a mainstream solo star in 1985 following the success of the singles, "The Belle of St. Mark", "Sister Fate", and "A Love Bizarre" with the last becoming one of her signature songs. Она стала популярна в 1985 году после успеха синглов «The Belle of St. Mark», «Sister Fate» и «A Love Bizarre», последний из которых стал одной из её «визитных карточек».
Больше примеров...
Превращение (примеров 75)
What you are "becoming" is pathological. Ваше "превращение" - патология.
The major challenge now is to put an end to this serious situation and to prevent it from deteriorating or becoming catastrophic. Главная проблема сейчас заключается в том, чтобы положить конец этой серьезной ситуации и предотвратить ее ухудшение или превращение в катастрофу.
If biology is becoming an information science then in part it is because of the ability to convert biological data into digital data and back again. Превращение биологии в информационную науку частично обусловлено тем, что сейчас появилась возможность преобразовывать биологическую информацию в цифровую и затем обратно в биологическую.
Recognizing the need for international support in creating conditions to shed the dependency of Tajikistan on humanitarian assistance, thus preventing Tajikistan from becoming a permanent emergency, признавая необходимость международной поддержки в целях создания условий для прекращения зависимости Таджикистана от гуманитарной помощи, что предотвратило бы превращение Таджикистана в страну с постоянно существующей чрезвычайной обстановкой,
Declare that they will not in any way be the first to place weapons of any kind in Outer Space, that they will make all possible efforts to prevent Outer Space from becoming an arena for military confrontation and to ensure security in Outer Space activities. заявляют, что не будут первыми размещать в космическом пространстве оружие любого вида и приложат все возможные усилия с тем, чтобы предотвратить превращение космического пространства в арену военной конфронтации и обеспечить безопасность космической деятельности.
Больше примеров...
Приобретает (примеров 267)
Inequality has been a chronic problem of Thai society and is becoming more severe. Неравенство является одной из хронических проблем тайского общества и приобретает все более острый характер.
With the rapid development of global nuclear energy, the IAEA's role is becoming ever more important. В связи с быстрым развитием глобальной ядерной энергии роль МАГАТЭ приобретает все большее значение.
As a former judge, she was particularly interested in the development of the Committee's jurisprudence, which was becoming truly universal. Верховный комиссар как бывшая судья особенно заинтересована в развитии практики Комитета, которая приобретает поистине универсальный характер.
Affecting all areas of the vital activities of States, the information revolution is opening up new opportunities for developing international cooperation and is creating a global information area in which information is becoming an extremely valuable part of a country's wealth and its strategic resources. Проникая во все сферы жизнедеятельности государств, информационная революция расширяет возможности развития международного сотрудничества, формирует глобальное информационное пространство, в котором информация приобретает свойства ценнейшего элемента национального достояния, его стратегического ресурса.
It found that illegal migration was becoming highly organized internationally and was linked to lucrative criminal activities, including human trafficking; labour trafficking could become one of the dominant forms of abusive migration. Он сделал вывод о том, что нелегальная эмиграция приобретает все более организованные формы в международном масштабе и связана с доходной преступной деятельностью, включая торговлю людьми; торговля рабочей силой может стать одной из преобладающих форм бесконтрольной миграции.
Больше примеров...
Стали (примеров 376)
This situation became extremely repulsive, while the urban space was becoming transformed into more secure and attractive centers. Это положение обострилось до крайности, в то время как города стали превращаться в более безопасные и привлекательные места проживания.
States must report initially within two years of becoming party to the Covenant and thereafter every five years. Государства должны представить первоначальный доклад в течение двух лет после того, как они стали участниками Пакта, а впоследствии - через каждые пять лет.
Such a concept might discourage Member States from becoming parties to the statute, and that would undermine the universality of the court. Подобная концепция вряд ли будет способствовать тому, чтобы государства - члены стали участниками устава, а это может подорвать универсальность суда.
The presidential and parliamentary elections that have been held testify to the fact that democratic procedures are gradually becoming part of the collective consciousness of Beninese men and women. Проведенные президентские и законодательные выборы показали, что все граждане Бенина постепенно стали проникаться идеями демократии.
Becoming quite a story-teller, aren't we, Glitz? Да мы никак стали настоящим сочинителем, Глейтц?
Больше примеров...
Превращается (примеров 189)
A common effort should be made to avoid refugee camps becoming rife with practices violating the right to life and the status of refugees. Следует предпринять общие усилия, чтобы избежать ситуации, когда практика нарушений права на жизнь в лагерях беженцев и статуса беженца превращается в обыденное явление.
This is why people risk going to Western countries: primarily North America and Europe. Côte d'Ivoire is gradually becoming a country of emigration. Именно поэтому люди подвергают себя риску и направляются в западные страны: главным образом, в Северную Америку и Европу. Кот-д'Ивуар постепенно превращается в страну эмиграции.
Studies and analysis of the gap separating the rich from the poor countries have become commonplace and simply reading the data is very often of no interest, becoming a statistical repetition of a fact ostensibly already well known. Анализ и исследования, касающиеся того разрыва, который существует между богатыми и бедными странами, получили широкое распространение, однако нередко простое перечисление данных не представляет особого интереса, поскольку оно превращается в статистическое повторение общеизвестных фактов.
At the same time, by providing links to the sites and databases of other organizations of the United Nations system, the Web site is becoming a centralized point of reference for information on oceans and the law of the sea. В то же время, предоставляя выходы на "сайты" и базы данных других организаций системы Организации Объединенных Наций, "уэб-сайт" превращается в централизованный источник информации о Мировом океане и морском праве.
It's becoming a bit of a habit. Это превращается уже в привычку.
Больше примеров...
Становясь (примеров 158)
The process involved hundreds of cascades, in which corrosive uranium hexafluoride diffused through gaseous barriers, becoming progressively more enriched at every stage. Этот процесс включал сотни каскадов, в которых агрессивный гексафторид урана диффундировал через газообразные барьеры, становясь все более и более обогащенным на каждом этапе.
This impairment of migration of the precursors of cerebellar granule neurons forces them to remain at the surface of the cerebellum, where they continue to proliferate, becoming target of transforming insults. Это нарушение миграции предшественников нейронов мозжечковых гранул заставляет их оставаться на поверхности мозжечка, где они продолжают размножаться, становясь мишенью трансформированных инсультов.
Zelig, too, protects himself... by becoming whoever he is around. Зелиг тоже защищает себя... становясь таким же, как те, кем он окружен.
They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive. Они также должны помочь в разделении бремени, становясь более гибкими, более эффективными, более направленными, более ответственными и более чутко реагирующими.
If the relevant authorities in the country of origin could not offer protection and there was no alternative region in that country to which the girl could return without becoming a social outcast, asylum was granted. Если соответствующие власти страны происхождения не предоставляют защиты и отсутствует какой-либо другой регион в стране, куда девочка может вернуться, не становясь социальным изгоем, то тогда предоставляется вид на жительство.
Больше примеров...
Станет (примеров 173)
Just that you might be the only one who can stop poor Howard from becoming another statistic. Только то, что ты, возможно, единственный, кто может предотвратить то, что несчастный Говард станет частью статистики.
It will capitalize upon synergies throughout the system, becoming the sole venue at United Nations Headquarters for managing crises in the field, and meeting the need for common situational awareness. Центр будет использовать преимущества синергического эффекта от взаимодействия структур в рамках всей системы и станет единственной структурой в Центральный учреждениях Организации Объединенных Наций, призванной заниматься урегулированием кризисов на местах, удовлетворив потребность в обеспечении общего владения ситуацией.
Meanwhile, the band had given interviews since the release of Mellon Collie stating that it would be the last conventional Pumpkins record, and that rock was becoming stale. В это же время после выхода Mellon Collie группа дала интервью, в котором заявила, что диск станет последней обычной записью The Smashing Pumpkins и что рок стал несвежим.
It does not simply fill a lacuna; it introduces a vital element of parliamentary control over the armed forces and enables the country to come closer to NATO guidelines so that Bosnia and Herzegovina may in future succeed in becoming a member of the Partnership for Peace. Он не просто заполнил пробел; он станет необходимым элементом парламентского контроля над вооруженными силами и позволит стране выполнить требования НАТО, с тем чтобы Босния и Герцеговина в будущем могла войти в состав «Партнерства во имя мира».
Such control can be possible only after all armed groups, including those of the Forces Nouvelles groups, have been disarmed and demobilized. It is becoming a matter of utmost urgency for the Forces Nouvelles to become a lawfully recognized Ivorian political entity. Это станет возможным лишь после разоружения и демобилизации всех вооруженных групп, в частности новых сил, которым срочно необходимо получить правовой статус политической силы в Котд'Ивуаре.
Больше примеров...
Приобретают (примеров 133)
The age of victims has tended to decrease and representations are becoming more graphic and violent. Отмечается тенденция к снижению возраста, и изображения приобретают более жесткий и насильственный характер.
In short, interreligious and intercultural relations within societies and beyond national borders are becoming strained. Короче говоря, межрелигиозные и межкультурные разногласия внутри обществ и за пределами национальных границ приобретают напряженный характер.
Tubers: The vascular ring and surrounding tissue are pale yellow or glassy, becoming darker. Клубни: сосудистое кольцо и окружающая ткань приобретают бледно-желтый или стекловидный оттенок, становятся темнее.
He mentioned the security problems involved and noted that efforts to secure data and computing procedures were becoming more complicated. Он отметил возникающие в этой связи проблемы безопасности, упомянув о том, что усилия, направленные на обеспечение безопасности наших данных и процедур вычислений, приобретают все более сложный характер.
The list of global environmental change problems is becoming longer, and the consequences of these changes are becoming more and more severe: Перечень проблем, связанных с глобальными экологическими изменениями, становится все длиннее, а последствия таких изменений приобретают все более выраженный характер:
Больше примеров...
Становишься (примеров 135)
You're becoming as hardworking as me! Ты становишься такой же трудолюбивой, как и я.
You're becoming paranoid and trust no one. Ты становишься параноиком и никому не доверяешь.
According to my father Becoming man sometime and create family and assume responsibility. Мой отец считал, что мужчиной становишься в определенный момент - когда создаешь семью и берешь ответственность.
You're becoming a princess on the inside. Ты становишься принцессой внутри.
You're becoming more unstable every day. Ты становишься всё более неустойчивым.
Больше примеров...
Становление (примеров 26)
I didn't think going to law school And not becoming a lawyer would make me so happy. Я не думаю идти в правовую школу, становление адвокатом не сделает меня счастливым.
Getting cured and becoming socially acceptable are two sides of the same coin. Излечение и становление социально приемлимой - две стороны одной монеты.
Having used an extensive range of historical sources and literature, the author examines becoming and development of the Ukrainian mercenary tradition in the wide context of European history... Использовав обширный спектр исторических источников и литературы, автор рассматривает становление и развитие украинского наемничества в широком контексте европейской истории...
It's all about becoming the authority. И это становление авторитета.
The end goal will [be] becoming vulnerable, realizing the place of our connection to one another, rather than becoming secure, in control and alone. Конечная цель будет становление уязвимым, осознание места нашей связи друг с другом, а не становление безопасным, контролирующим и одиноким.
Больше примеров...