Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
The vulnerability of cold-water coral ecosystems is becoming an important component of the work on coral reefs. Важным компонентом работы по коралловым рифам становится проблема уязвимости холодноводных коралловых экосистем.
The private sector is becoming the main source of FDI flows to developing countries. Частный сектор становится главным источником ПИИ, поступающих в развивающиеся страны.
Increasingly, the economic integration of the Asia and Pacific region is becoming an imperative for its growth and development. Экономическая интеграция Азиатско-Тихоокеанского региона становится императивом для его экономического роста и развития.
Perhaps the Organization's support for justice, equality and workers' rights was becoming a dead letter within its own walls. Вероятно, поддержка Организацией справедливости, равенства и прав работающих становится пустым звуком в ее собственных стенах.
We live in a time when the power of a single nation is fast becoming an historical illusion. Мы живем в такое время, когда мощь одного государства становится исторической иллюзией.
It is becoming a strong and independent teenager who has hopefully found its place in the United Nations family. Она становится волевым и независимым подростком, который, надеемся, нашел свое место в семье Организации Объединенных Наций.
Thus, the danger of the weaponization of outer space is becoming ever more imminent. Таким образом, опасность милитаризации космического пространства становится как никогда актуальной.
The motorcycle industry is becoming more of a global industry, with companies selling their product in many different countries. Мотоциклетная промышленность становится все более глобальной по своему характеру, иными словами компании продают свою продукцию в самых разных странах.
That dialogue is becoming more constant and sensible due to a spirit of mutual understanding and confidence. Этот диалог становится все более постоянным и рациональным в духе взаимопонимания и доверия.
But it is, unfortunately, becoming all too frequent for negotiations and decision-making to take place in a closed group. Однако проведение переговоров и принятие решений в рамках закрытых групп становится, к сожалению, слишком уж частым явлением.
Indeed, information is becoming a very valuable element of national property and a very important resource. Информация же становится ценнейшим элементом национального достояния и важнейшим ресурсом.
Its fate is becoming very uncertain, and its goals are fading from view. Его судьба становится крайне неясной, а цели теряются из вида.
New countries and new populations are being affected, and AIDS is becoming an especially severe threat to women and girls. Новые страны и новое население оказываются затронутыми этим заболеванием, и СПИД становится особо жестокой угрозой для женщин и девочек.
At a time when the world's wealth is increasing as never before, the separation between the rich and poor is becoming intolerable. На этапе, когда мировое богатство увеличивается невиданными ранее темпами, разделение между богатыми и бедными становится неприемлемым.
The fight against poverty is becoming more and more complex. Борьба с нищетой становится все более сложной задачей.
Myanmar is not only a food exporting country but also becoming a major source of energy supply in the sub-region. Мьянма является не только экспортером продовольствия, но также становится важным поставщиком энергоресурсов в субрегионе.
It has been rightly observed that the Court is rapidly becoming the centrepiece of the emerging system of international justice. Справедливо отмечалось, что Суд быстро становится центральным элементом складывающейся системы международного правосудия.
It is rapidly becoming Europe's major transport and energy-transfer corridor. Он стремительно становится важным европейским транспортным и энергетическим коридором.
According to the reports, South-South cooperation is becoming a mainstream modality, attracting new actors among non-governmental organizations and the private sector. Согласно этим докладам, сотрудничество по линии Юг-Юг становится одной из общепринятых форм взаимодействия, привлекая новых участников из числа неправительственных организаций и частного сектора.
The police, with German and United Kingdom assistance, are becoming more effective. Деятельность полиции, которой оказывают помощь Германия и Соединенное Королевство, становится более эффективной.
In an increasingly competitive environment, and in the light of WTO rules, mandatory export performance requirements are becoming more difficult to use. В условиях обострения конкуренции и с учетом правил ВТО применять обязательные требования в отношении показателей экспорта становится все труднее.
Volunteer services and voluntary participation in social life without pay are becoming an important part of human activities. Добровольческие услуги и участие в социальной жизни на добровольных началах, без оплаты, становится важной частью человеческой деятельности.
Illegal markets continue to operate on the borders, with some becoming larger and more difficult to patrol and manage. На границах продолжают функционировать незаконные рынки, при этом некоторые из них разрастаются и их становится все труднее патрулировать и контролировать.
Intolerance of any form or expression of religion is becoming a very negative outcome of certain forms of radical secularism. Нетерпимость к любым формам или проявлениям религии становится крайне негативным следствием определенных направлений радикального атеизма.
It is becoming more and more serious and calls for our urgent attention. Она становится все более и более угрожающей и требует нашего срочного внимания.