Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становится

Примеры в контексте "Becoming - Становится"

Примеры: Becoming - Становится
Against this background, the cooperation of the entire international community in the maintenance of peace and security is becoming ever-more essential. На этом фоне сотрудничество всего международного сообщества в деле поддержания мира и безопасности становится как никогда важным.
This choice is becoming clear for all to see. Это выбор становится очевидным для всех.
France under President Jacques Chirac is quickly becoming united Europe's biggest nightmare. Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
Science, it seems, is becoming a partner in the unnerving development of a new global superpower. Создается впечатление, что наука становится партнером в пугающем развитии новой мировой супердержавы.
Everywhere, labor is becoming insecure and mass poverty has reappeared in developed countries. Рабочая сила повсюду становится неуверенной, а в развитых странах вновь появилась массовая бедность.
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk. В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay. Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение.
Recent developments indicate that North Korea's nuclear threat is becoming more serious by the day. Последние события указывают на то, что ядерная угроза Северной Кореи становится серьезнее день ото дня.
The election process is becoming more representative, encouraging active involvement of candidates and voters. Выборный процесс становится более представительным, поощряющим активное участие кандидатов и избирателей.
It is becoming almost a reality, not simply an assumption, that the Korean peninsula will become a second Balkans. Уже не абстрактным предположением, а практической реальностью становится то, что Корейский полуостров может стать вторым балканским регионом.
The Baltic Sea region is becoming one of the most stable and dynamic, developing and promising regions in this part of the world. Регион Балтийского моря становится одним из самых стабильных, динамично развивающихся и перспективных районов в этой части мира.
In economic affairs, the market economy is becoming the global norm. В экономической области рыночная экономика становится глобальной нормой.
Instead of being an exemplary employer the United Nations system was becoming an unattractive place to work. Вместо того чтобы быть образцовым работодателем, система Организации Объединенных Наций становится непривлекательным местом для работы.
However, it is becoming more difficult to determine the real motive behind the murders. Однако реальную мотивировку убийств определять становится труднее.
Tariffs on coffee, cocoa and tea imports into consuming countries are becoming less problematic to origin countries. Проблема импортных тарифов на кофе, какао и чай в странах-потребителях становится для стран происхождения менее актуальной.
The list of victims is becoming longer from year to year. С каждым годом список жертв становится все больше.
States' cooperation in this arena is becoming more necessary than ever. И сотрудничество государств в этой области становится настоятельно необходимым.
As we all know, these assumptions are not absolute and are becoming even less so. Однако, как известно, это представление отнюдь не является абсолютным и со временем становится все более размытым.
But, coupled with mutual irritation, which is particularly strong in Russia, closing the gap is becoming much harder. Но в совокупности с взаимным раздражением, которое особенно сильно в России, сократить разрыв становится все труднее.
Meanwhile, the tendency towards strengthening cooperation in the region is becoming more and more dominant. Между тем сейчас все более главенствующей становится тенденция к укреплению сотрудничества в этом регионе.
The establishment and the functioning of the structures decided on in the context of the peace process are today becoming a reality. Создание и функционирование структур, решение о которых было принято в контексте мирного процесса, становится сегодня реальностью.
As a result of this, the situation which currently prevails in the Democratic Republic of the Congo is becoming rather tense. Вследствие этого ситуация, которая превалирует в настоящее время в Демократической Республике Конго, становится достаточно напряженной.
The increasing degradation of water quality is rapidly becoming a cause of major concern. Ухудшение качества воды быстро становится одной из наиболее актуальных проблем.
The world today is becoming an integrated and interdependent system. Сегодня весь мир становится целостной и взаимосвязанной системой.
Despite various kinds of regional, cultural and ideological resistance, the recognition of human rights is gradually becoming universal. Несмотря на различные проявления регионального культурного и идеологического сопротивления, признание прав человека постепенно становится универсальным.