| A reckless approach towards human life and liberty undermines counter-terrorism measures. | Опрометчивый подход к вопросам, связанным с жизнью и свободой человека, сводит на нет меры по борьбе с терроризмом. |
| It has an up-to-date and consolidated collection of materials on human settlements issues and provides online services to library visitors. | Она располагает обновленным и систематизированным собранием материалов по вопросам населенных пунктов и обслуживает посетителей с помощью сетевых технологий. |
| A focus on human dignity can help create more holistic approaches. | Приоритетное внимание к вопросам человеческого достоинства может помочь в формировании носящих более целостный характер подходов. |
| RBA is planning national workshops on gender and sustainable human development. | РБА планирует провести национальные практикумы по женской проблематике и вопросам устойчивого развития людских ресурсов. |
| Environment ministries have very limited human and financial resources, yet demands are growing exponentially more complex. | Министерства по вопросам окружающей среды располагают весьма ограниченными людскими и финансовыми ресурсами, и в то же время требования становятся экспоненционально более сложными. |
| It advocated for social safety nets and adjustment with a human face. | Фонд осуществлял просветительскую деятельность по вопросам системы социального обеспечения и осуществления преобразований с учетом человеческого фактора. |
| Annual work force planning analysis has been introduced into human resource decision-making. | В процесс принятия решений по вопросам людских ресурсов был включен ежегодный анализ процесса планирования рабочей силы. |
| Helped to launch human development networks in four countries. | Оказание помощи в создании в четырех странах сетей по вопросам развития людских ресурсов. |
| Building broad-based TCDC partnerships for sustainable human development | Налаживание отношений с широким кругом партнеров по вопросам ТСРС в интересах устойчивого развития человеческого потенциала |
| The Plan places priority on human resource development. | Приоритетное внимание в этом плане уделяется вопросам развития людских ресурсов. |
| Bioethics and human population genetics research. | Исследование по вопросам биоэтики и генетических данных людей. |
| Cuba welcomed that Uganda prioritized infrastructure, energy, health, education, water and human capacity-building. | Куба с удовлетворением отметила, что Уганда уделяет первоочередное внимание вопросам инфраструктуры, энергетики, здравоохранения, образования, водоснабжения и укрепления человеческого потенциала. |
| UNODC has extensive criminal justice expertise and significant experience in post-conflict situations, but lacks human and financial capacity. | ЮНОДК располагает обширными специальными знаниями по вопросам уголовного правосудия и значительным опытом работы в постконфликтных условиях, но у нее отсутствуют людские и финансовые ресурсы. |
| Formal collaboration established with small-arms survey of Canada to conduct research on human security baseline. | Для целей проведения базового исследования по вопросам безопасности человека было налажено официальное сотрудничество с организаторами канадского обследования распространения стрелкового оружия. |
| Consultations and guidance sessions on various human resources-related issues provided to the Field Personnel Division | консультаций и методических совещаний, проведенных для сотрудников Отдела полевого персонала, по различным вопросам, связанным с людскими ресурсами |
| Moreover, scientific infrastructure and human capital are considered among the key factors in making technology licensing decisions. | Кроме того, ключевыми факторами, учитываемыми при принятии решений по вопросам лицензирования технологий, среди прочего, являются научная инфраструктура и человеческий капитал. |
| The challenge is even more critical for young competition agencies in developing countries where human and financial resources are extremely limited. | Данная проблема еще более серьезна для молодых ведомств по вопросам конкуренции в развивающихся странах, где кадровые и финансовые ресурсы чрезвычайно ограничены. |
| Besides its legal statute, the effectiveness of a competition agency depends on the human and financial resources at its disposal. | Помимо правового статута, эффективность органа по вопросам конкуренции зависит от имеющихся в его распоряжении кадровых и финансовых ресурсов. |
| Competition agencies should adopt a flexible approach to setting priorities by focusing on those objectives that can be achieved within existing human and financial resources. | Органы по вопросам конкуренции должны избирать гибкий подход к расстановке приоритетов, сосредоточивая свое внимание на тех целях, которые могут быть достигнуты в пределах имеющихся кадровых и финансовых ресурсов. |
| A small forward team of human resource, finance, procurement and training personnel provides direct client interface for UNSOM in Mogadishu. | Прямое взаимодействие с клиентами от имени МООНСОМ обеспечивает в Могадишо небольшая передовая группа по вопросам людских ресурсов, финансов, закупок и подготовки кадров. |
| In addition, WHO continues to monitor the literature on the human health effects of DDT. | Кроме того, ВОЗ продолжает отслеживать публикации по вопросам воздействия ДДТ на здоровье человека. |
| Zambia's development agenda emphasized infrastructure and human development as key to sustained economic growth. | В рамках разработанной в Замбии программы в области развития особое внимание в качестве ключевых факторов достижения устойчивого экономического роста уделяется вопросам развития инфраструктуры и человеческого потенциала. |
| The Association and the World Alliance for Breastfeeding Action worked together on issues relating to donor human milk banking. | Ассоциация и Всемирный союз действий в поддержку практики грудного вскармливания взаимодействовали по вопросам, касающимся консервации донорского грудного молока. |
| Moving forward, his country would also place emphasis on human security and women's empowerment. | В дальнейшем Япония намерена также уделять особое внимание вопросам безопасности людей и расширения прав и возможностей женщин. |
| Release various issue papers that address key issues related to the construction of human capital satellite accounts. | Выпуск различных тематических документов, посвященных ключевым вопросам, связанным с построением вспомогательных счетов человеческого капитала. |