Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Human - Вопросам"

Примеры: Human - Вопросам
In this connection, the Committee draws attention to the Independent Panel's recommendation that the need for additional human and financial resources for the Department of Safety and Security should be determined following the management review (see paras. 3 and 4 above). В этой связи Комитет обращает внимание на рекомендацию Независимой группы о том, что объем необходимых Департаменту по вопросам охраны и безопасности дополнительных людских и финансовых ресурсов должен быть определен по завершении управленческого обзора (см. пункты З и 4 выше).
She would be interested to know what place the national machinery for women's equality occupied in the State hierarchy, what human and financial resources it received and whether the relevant ministries had established gender focal points. Оратору было бы интересно узнать, какое место в государственной иерархии занимает национальный механизм по обеспечению равенства женщин, какими людскими и финансовыми ресурсами он располагает и назначены ли в соответствующих министерствах координаторы по гендерным вопросам.
The GSF project aimed to contribute towards more equitable development through practical advice, human resource development through training on gender issues, and policy analysis to genuinely improve the gaps between Funafuti and the outer islands. Проект ФГП был призван содействовать обеспечению более сбалансированного развития с помощью практических консультаций, развитию человеческого потенциала путем подготовки по гендерным вопросам и проведению анализа политики, с тем чтобы реально уменьшить разрыв между Фунафути и отдаленными островами.
A number of additional major evaluations were conducted by the Evaluation Office on the corporate performance in gender mainstreaming, on the supply function and on the human resource management in UNICEF. Кроме того, Управлением по вопросам оценки был проведен ряд дополнительных основных оценок в сфере обеспечения учета гендерной проблематики, снабжения и управления кадрами в ЮНИСЕФ.
One of the Council's most important tasks is to formulate strategies and public policies relating to mother and child affairs that are consistent with the Constitution, the laws in force and national human development strategies. Одной из наиболее важных задач Совета является разработка стратегий и государственной политики по вопросам материнства и детства, согласующихся с Конституцией, действующими законами и национальными стратегиями развития человеческого потенциала.
France thanked the Minister for the information on the activities of the Bureau of Gender Affairs and recommended providing this institution with sufficient human and financial resources to enable it to contribute efficiently to the promotion and protection of women's rights. Франция поблагодарила министра за информацию о деятельности Бюро по гендерным вопросам и рекомендовала предоставить этому учреждению достаточные людские и финансовые ресурсы для того, чтобы оно могло эффективно содействовать поощрению и защите прав женщин.
It is the first comprehensive human resource management policy document issued specifically for field service; it defines the applicable conditions for staff selection and assignment, provides for a managed succession planning and predictability in tenure. Это первый всеобъемлющий директивный документ по вопросам управления людскими ресурсами, подготовленный специально для отделений на местах; в нем определены условия, подлежащие применению при отборе кандидатов и их назначении, предусматриваются меры по планированию регулируемой преемственности и предсказуемости сроков пребывания в должности.
Since 2012, the Human Development Report Office has organized annual conferences on measuring human development with leading measurement experts to discuss existing measures of human development and possibilities for their improvement. Начиная с 2012 года Управление ежегодно созывает конференции по вопросам измерения развития человека с участием ведущих экспертов, чтобы обсудить существующие методы измерения развития человеческого потенциала и возможности для их дальнейшего совершенствования.
In 2003, a new information strategy was drawn up, aimed at improving the effectiveness of UN-Habitat in raising awareness of human settlements issues, enhancing its profile and supporting the global exchange of information on shelter and human settlements issues. В 2003 году была разработана новая информационная стратегия, направленная на повышение эффективности деятельности ООН-Хабитат по пропаганде вопросов населенных пунктов, повышению ее роли и оказанию поддержки глобальному обмену информацией по вопросам жилья и населенных пунктов.
An audience of over 600 policy-makers, researchers, activists and members of 25 national human development report teams filled the sessions and shared their experiences in the field of human development at all levels. В работе заседаний и обмене опытом по вопросам развития человеческого потенциала на всех уровнях приняли участие свыше 600 государственных деятелей, исследователей, активистов и членов 25 групп по составлению национальных докладов о развитии человеческого потенциала.
In its commitment to an integrated approach to human resource development, the National Economic and Social Development Board under the Office of the Prime Minister has been designated as the specific focal point agency for human resource development. В рамках сохранения комплексного подхода к проблемам развития людских ресурсов при канцелярии премьер-министра был учрежден Национальный совет по вопросам экономического и социального развития в качестве основного учреждения, конкретно занимающегося развитием людских ресурсов.
The Chairman of the task force on major trends characterizing human settlements development will report to the Committee on the progress made in both draft studies on major trends and on the implementation of sustainable human settlements policies. Председатель Целевой группы по основным тенденциям, характеризующим развитие населенных пунктов, сообщит членам Комитета о прогрессе, достигнутом в составлении двух проектов исследований: по вопросам основных тенденций и по осуществлению устойчивой политики в области населенных пунктов.
The most recent Albanian human development report analyses the impact of migration for the development of the country and its neighbours and the extent of human potential to be utilized for the benefit of the country. В последнем докладе Албании по вопросам человеческого потенциала содержится анализ последствий миграции для развития самой Албании и расположенных с ней по соседству стран и масштабов человеческого потенциала, который необходимо задействовать для блага страны.
Under subprogramme 2, Sustainable human settlements development, the establishment of a P-5 post for an information coordinator and a P-4 post for a human settlements officer in the Latin America and the Caribbean Regional Office are also proposed. По подпрограмме 2 «Устойчивое развитие населенных пунктов» предлагается также создать одну должность С5 координатора по вопросам информации и одну должность С4 сотрудника по вопросам населенных пунктов в Региональном отделении для Латинской Америки и Карибского бассейна.
The programme is expected to demonstrate results in increased national and international policy dialogue on issues of human development and public action for human development, including changes in policy, shifts in development assistance, increased research and greater participation of civil society. Ожидается, что программа продемонстрирует результаты в расширении национального и международного политического диалога по вопросам развития людских ресурсов и государственных действий в области развития людских ресурсов, включая изменения в политике, перемены в помощи развитию, расширение исследований и более активное участие гражданского общества.
During the reporting period, the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) undertook two studies, respectively, on the economic vulnerabilities and human security in Mongolia and on the ecological vulnerabilities and human security in Mongolia. В течение рассматриваемого периода Департамент по экономическим и социальным вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провели два исследования по экономической уязвимости и безопасности населения и по экологической уязвимости и безопасности населения Монголии.
Two studies - on economic vulnerabilities and human security in Mongolia, and on ecological vulnerabilities and human security in Mongolia - were undertaken and have produced a set of conclusions, recommendations and messages for the future. Были проведены два исследования - по вопросам экономической уязвимости и безопасности человека в Монголии и экологической уязвимости и безопасности человека в Монголии, - на основе которых был сформулирован ряд выводов, рекомендаций и установок на будущее.
It has no unified research agenda; rather, its main purpose is to share human settlements-related research information and provide advice to its Advisory Board and to UN-Habitat on human settlements-related issues. Она не имеет единой программы исследований, и ее главная цель заключается в обмене связанной с населенными пунктами исследовательской информацией и оказании консультационной помощи по связанным с населенными пунктами вопросам своему Консультативному совету и ООН-Хабитат.
UNDP has published the following reports which either focus exclusively on human security or use the human security framework for analysis of specific sectors: ПРООН опубликовала следующие доклады, посвященные непосредственно вопросам безопасности человека или использованию системы безопасности человека для анализа положения в конкретных секторах:
The definition provided by the Commission on Human Security has also been adopted as the working definition of human security by the Friends of Human Security at its meetings. Определение, данное Комиссией по безопасности человека, было принято в качестве рабочего определения безопасности человека Друзьями по вопросам безопасности человека на их совещаниях.
15.49 This subprogramme falls under the African Centre for Gender and Social Development with strategic focus on human and social development. 15.49 Эта подпрограмма находится в ведении Африканского центра по гендерным вопросам и вопросам социального развития, основное направление работы которого - развитие людских ресурсов и социальное развитие.
In addition to efforts made by members of the Friends of Human Security and the Human Security Network, concerns for human security are also of interest to countries like Mongolia, Ecuador and Thailand. Помимо усилий группы Друзей по вопросам безопасности человека и Сети безопасности человека проблемы безопасности человека также представляют интерес для таких стран, как Монголия, Таиланд и Эквадор.
Meanwhile, the Friends of Human Security and the Human Security Network have contributed greatly to the clarifying conceptual discussions and to advancing operational aspects of human security. Тем временем группа Друзей по вопросам безопасности человека и Сеть безопасности человека в значительной мере способствовали внесению ясности в обсуждения этой концепции и проработке оперативных аспектов безопасности человека.
The Human Resource Development Act establishing the Human Resource Development Council to advise the Government, amongst others, on human resource development policies and strategies. Закон о развитии людских ресурсов, который предусматривает создание Совета по вопросам развития людских ресурсов для оказания правительству консультативной помощи в том, что касается, помимо прочего, политики и стратегии в области развития людских ресурсов.
On 8 May 2014, the Special Rapporteur attended a meeting of the Organization for Security and Cooperation in Europe Human Dimension Committee in Vienna and gave a presentation on freedom of religion or belief as part of a human rights-based peace agenda. 8 мая 2014 года Специальный докладчик принял участие в заседании Комитета по человеческому измерению Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Вене и выступил с докладом по вопросу о свободе религии или убеждений в рамках повестки дня по вопросам мира и защиты прав человека.