UNODC has published numerous tools and publications related to human security. |
УНПООН выпустило многочисленные документы и публикации по вопросам безопасности человека. |
Civil Affairs Officers will assist to more effectively work with national staff in a manner that facilitates capacity-building of Afghan human capital. |
Сотрудники по гражданским вопросам будут оказывать помощь в налаживании более эффективной работы с национальным персоналом по содействию наращиванию человеческого капитала Афганистана. |
There remains serious work to be done on those issues, and on human security, during the next session. |
Необходимо проделать серьезную работу по этим вопросам, а также по вопросу о безопасности человека в ходе следующей сессии. |
Air quality standards considering human health and safety are established by the Ministry of Labor, Health and Social Affairs. |
Министерство по делам труда, здравоохранения и социальным вопросам устанавливает стандарты качества воздуха с учетом требований охраны здоровья человека и безопасности. |
Lecturer and instructor on human and child rights to a number of Lebanese and regional governmental and non-governmental agencies. |
Лектор и педагог по вопросам прав человека и прав ребенка в ряде ливанских и региональных правительственных и неправительственных учреждений. |
Emphasis had been placed on human development, infrastructure expansion and the creation of a favourable business environment. |
Оно уделяет особое внимание вопросам развития людских ресурсов, расширения инфраструктуры и создания благоприятной обстановки для предпринимательства. |
For long-term sustainability, a sound business environment and careful attention to social issues including human capital investment are indispensable. |
Для обеспечения стабильности в долгосрочном плане абсолютно необходимо наличие благоприятных условий для деятельности и уделение пристального внимания социальным вопросам, в том числе инвестированию в человеческий капитал. |
In addition, the Board at each meeting is briefed on financial and human resource matters. |
Кроме того, на каждом совещании Совету представляется информация по вопросам финансовых и людских ресурсов. |
In monitoring and reporting terms, the United Nations Statistical Commission has made human settlements statistics a major concern. |
Что касается мониторинга и отчетности, Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций уделяет пристальное внимание вопросам статистики населенных пунктов. |
National human development reports are an important tool for generating debate on issues of concern to indigenous peoples. |
З. Национальные доклады о развитии человеческого потенциала являются важным средством стимулирования прений по вопросам, представляющим интерес для коренных народов. |
The 2006 Guatemala national human development report is focusing on cultural diversity and will contain a wide selection of data on indigenous peoples. |
В национальном докладе Гватемалы о развитии человеческого потенциала за 2006 год особое внимание уделяется вопросам культурного разнообразия и будет представлен широкий спектр данных о коренных народах. |
Hosted activities to create awareness on human rights/ gender based violence |
Организовывала деятельность в целях повышения осведомленности по вопросам прав человека и гендерного насилия. |
Reporting on human resource issues is a required feature of these program reports. |
Эти доклады по программе обязательно включают раздел, посвященный вопросам, касающимся людских ресурсов. |
Furthermore, training is requested in best practices regarding the effective use of available human and financial resources. |
Кроме того, они просили организовать профессиональную подготовку по вопросам наилучшей практики, касающейся эффективного использования имеющихся людских и финансовых ресурсов. |
The UNIDO strategy paper on human security is currently under preparation and is scheduled to be issued in 2008. |
В настоящее время ЮНИДО готовит документ с изложением стратегии по вопросам безопасности человека, который планируется издать в 2008 году. |
The EU looked forward to the UNIDO strategy paper on human security. |
ЕС ожи-дает опубликования стратегического документа ЮНИДО по вопросам безопасности человека. |
A world forum on waste management for human health and livelihood will be convened during the high-level segment. |
Всемирный форум по вопросам управления ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию будет созван в ходе этапа заседаний высокого уровня. |
However, additional human and financial resources are required to fully support the substantive work. |
Однако для обеспечения полной поддержки работы по вопросам существа требуются дополнительные людские и финансовые ресурсы. |
A holistic and integrated approach to reducing human exposure to noise is lacking at the international level. |
На международном уровне отсутствует целостный комплексный подход к вопросам снижения шумового воздействия. |
Ghana also called on the international community to provide the Government with the needed technical assistance to support its plans to enhance human rights-related training. |
Кроме того, Гана призвала международное сообщество оказать правительству необходимую техническую помощь для поддержки его планов развития подготовки кадров по вопросам, связанным с правами человека. |
The recent decision (resolution 63/311) on system-wide coherence among gender-related activities, for instance, will also benefit from the human security approach. |
В связи с недавно принятым решением (резолюция 63/311) о слаженности в системе Организации Объединенных Наций в отношении деятельности по гендерным вопросам, например, мы также извлекаем пользу в результате применения подхода, ориентированного на обеспечение безопасности человека. |
Thailand places great importance on promoting human security and is an active member of the Human Security Network. |
Таиланд придает огромное значение содействию безопасности человека и является активным членом Сети по вопросам безопасности человека. |
Since the issuance of the Human Development Report 1994 on human security, some 20 national human development reports have been produced on this subject. |
Со времени выпуска в 1994 году «Доклада о развитии человеческого потенциала», посвященного вопросам безопасности человека, было выпущено примерно 20 национальных докладов о развитии человеческого потенциала на эту тему. |
Ensuring adequate human resource capacity and strengthening human resource presence in the field offices is a priority for the organization, considering the fact that almost 80 per cent of UN-Women employees (under various contractual modalities) are based in the field. |
Обеспечение надлежащего потенциала людских ресурсов и расширение присутствия в полевых отделениях специалистов по вопросам людских ресурсов являются одним из приоритетов для организации, учитывая тот факт, что почти 80 процентов сотрудников Структуры «ООН-женщины» (в рамках различных контрактов) работают на местах. |
The virtual human development documentation centre is another clear contribution to enhanced accessibility and use of the vast wealth of knowledge contained in the national and regional human development reports. |
Создание центра виртуальной документации по вопросам развития человеческого потенциала также стало реальным вкладом в расширение доступа и использования обширных знаний, которые содержатся в национальных и региональных докладах о развитии человеческого потенциала. |